– Ставьте парус, – тихо сказал он.
Примечания
1
Даже если роза отброшена, запах розы остается в руке
2
Вахта – вид дежурства на кораблях военно-морского и торгового флота, которое несется постоянно при нахождении корабля в море на ходу, при стоянке на якоре или у стенки (причала, пирса) на швартовых.
3
Так на морском жаргоне называлось в старину Карибское море.
4
Перевод Г. Кружкова.
5
У. Шекспир «Буря»
6
«Милосердие» – так в давние времена назывался кинжал, которым добивали проигравшего схватку противника.
7
Либерталия – так называли пиратскую вольницу на Карибских островах, жившую по своим законам – пиратскому кодексу – и презиравшую любую официальную власть.
8
Шкерт – тонкий и короткий отрезок, конец троса. Так на торговых и пиратских судах называли «прислугу за все» – неквалифицированных членов экипажа, которые зачастую в мужском обществе выполняли и роль уборщика, и посудомойки, и наложника. Сродни «опущенному» в современной тюремной иерархии.
9
Новая Гвиана – Венесуэла
10
Духовный коадъютор – одна из иерархических ступеней Общества Иисуса. Это третья снизу ступень в ордене. Ее занимают уже рукоположенные в священники члены ордена, которые произнесли три монашеских обета, но еще не заслужили произнести четвертый обет верности папе, не посвященные в професа и не ставшие полноправными членами Общества.
11
Хам – младший из трех сыновей Ноя, посмеявшийся над отцом.
12
«Отче наш…» – начало главной христианской молитвы.
13
Джон-буль – употребляется как олицетворение английской нации. Так, к примеру, немцев назвали Гансами-гусями, а французов – Жаками-лягушатниками.
14
Энкомиендо – поместье в колониях, где использовался рабский труд.
15
Abi in pazi! (
16
Алкать – испытывать в чем-то крайнюю степень нужды, очень хотеть чего-либо.
17
Арбе-канфос – род жилета, выкроенный внизу четырьмя углами с проколотыми дырочками и продетыми нитями цицита, сплетенными в кисти наподобие плетки. Носится в знак страха Божия и как орудие против страстей.
18
Нгомбо – деревенский знахарь или колдун у некоторых племен в Западной Африке.
19
Пёрселл Генри (1659–1695) – знаменитый английский композитор, автор духовной музыки, придворных музыкальных пьес, опер. Был настройщиком деревянных духовых инструментов Королевского оркестра, настройщиком органа, а затем органистом Вестминстерского аббатства, композитором Королевского оркестра скрипачей, членом Королевской капеллы.
20
Интересно, что в России до революции выражение «ругаться по-французски» (или «употреблять