высадил дверь плечом. В другое время ему бы это не удалось: уж где-где, а во дворце наместника хлипких дверей не было, ибо каждый наместник имел все основания дрожать за свою жизнь. Но слово «умирает» и вызванное им отчаяние придали князю такую неимоверную силу, что он весь дворец снес бы одним ударом, а не только дверь.

За дверью их встретило молчание. Акейро лежал посреди комнаты лицом вниз, его длинные волосы шевелил сквозняк. От распахнутой настежь балконной двери и до лежащего ничком тела тянулся ярко-алый кровавый след, совсем еще свежий: кровь не успела не только высохнуть, но даже заветриться.

Юкайгин бросился к Акейро, перевернул, взглянул в лицо. Ресницы Акейро дрогнули, веки приоткрылись.

— Он здесь, — неразборчиво простонал Акейро. — Я его чувствую... он здесь...

Тело его сотряслось кашлем, и изо рта его вытолкнулась алая кровь.

Немой вопль застрял в глотке Юкайгина: он боялся потревожить умирающего, иначе закричал бы. Но голова его запрокинулась, словно у волка, собирающегося завыть, и из раскрытого рта исходил неслышный хриплый звериный вой.

Маг просунул руку под одежды Акейро и провел ладонью по его груди. Кровь перестала течь. Глаза Акейро не открылись, но он продолжал дышать.

— Отнесите его на постель, — распорядился маг.

Юкайгин легко поднял бесчувственного Акейро и донес его до кровати, но положить его медлил. Ему казалось, что в ту минуту, когда он выпустит Акейро из рук, жизнь покинет его хрупкое тело.

— Положите его, — велел маг. — Он не умрет сейчас.

Юкайгин нехотя опустил Акейро на кровать, внезапно ставшую огромной, как городская площадь, и вновь склонился над ним.

— Льда велите принести, — приказал маг, и князь Юкайгин опрометью бросился выполнять распоряжение. Когда он вернулся, держа в руках холщовый мешок со льдом, слуги уже вытерли кровь с пола. Старый волшебник сидел возле Акейро и держал его руку.

— Положите лед ему на грудь. Осторожнее! — вновь отдал распоряжение волшебник. И вновь князь выполнил распоряжение.

— Что это было? — хриплым шепотом спросил он.

— Легочное кровотечение, — пожал плечами маг. — Я это понял еще там, в вашем замке. Вы очень точно все описали. Пьянящая радость, лихорадочный подъем сил — и в то же самое время страшный жар, который вы ощущаете, а сам он — нет. Вы недаром беспокоились, ваша светлость, хоть и не знали почему.

— Я не об этом, — покачал головой старый князь. — Я понять хочу, отчего это случилось. Он был так счастлив здесь, ему становилось лучше... во всяком случае, не хуже. И вдруг — такое. Отчего?

— Вашей вины в этом нет, — нехотя ответил маг.

— Но почему? — настаивал Юкайгин. — Что я мог сделать?

Лицо волшебника помрачнело.

— Ничего, — ответил он. — Вы ничем не могли ему помочь. Он же сам сказал, что случилось.

— Инсанна? — понял князь Юкайгин.

— Сомневаться не приходится. Он действительно еще совсем недавно был в вашем городе.

— Невозможно, — с ужасом прошептал Юкайгин.

— Воля ваша, но я — маг и ошибиться не могу. Сейчас он покинул город, но он здесь был, и одно его присутствие едва не убило господина наместника. Вы ничем не могли этому помешать.

— Но зачем? Что ему здесь надо?

— Не знаю, — вздохнул волшебник, — но догадываться могу. Вы же знаете, какие слухи ходили о прежней больнице?

— Слышал, — обреченно ответил Юкайгин. — Будто бы там морят больных, чтобы потом отдать их тела Инсанне. Мой человек мне потом это подтвердил.

— Вот видите, ваша светлость. А господин наместник больницу уничтожил, выстроил взамен новую, лекарей новых набрал. Конечно, Инсанна явился, чтобы выяснить все лично и подробно. А как же иначе? Думаю, господин наместник на иное и не рассчитывал.

— Так он... знал?

— Несомненно, он знал, на что идет и чем рискует. Должен сказать, — церемонно произнес маг, — что я питаю глубочайшее уважение к его светлости господину наместнику и нахожу его мужество просто невероятным.

И вновь Юкайгин сдержал вопль.

— Как он? — сдавленно спросил князь.

— Очень плох. Кровотечение я остановил, но и только. Сейчас все зависит от ухода за ним.

— Будет самый лучший, — горячо заверил его князь Юкайгин. Волшебник вновь покачал головой.

— Лучшие врачи не смогут дать ему того, что нужно. Инсанна выпил почти всю его жизненную силу, и она продолжает покидать больного. За ним должен ухаживать человек, который сумеет восполнить недостающее.

— Значит, никакой надежды нет? — еле выговорил князь Юкайгин. Синие глаза волшебника взглянули на него с сочувствием.

— Я этого не говорил, — произнес он. — На ваше счастье, нужный вам человек находится в городе или где-то поблизости. Я его чувствую. Сейчас все зависит только от того, сумеете ли вы найти этого человека вовремя.

Глава 5

Меч и ножны

Вечерняя тренировка ничем не напоминала утреннюю. Перелом — незаметно для Кенета, но несомненно для Аканэ — произошел. Вдобавок мысли Кенета были слишком заняты Инсанной, чтобы долго и мучительно соображать, куда и какой ногой шагнуть, когда и какой рукой ударить и зачем нужно издавать боевой клич, в его исполнении больше всего похожий на рев разбуженного осленка. Впервые за долгое время Кенет предоставил своему телу свободу и самостоятельность, и тело его не подвело. Когда Кенет умывался после вечерних занятий, он был приятно изумлен и весьма доволен собой.

— Нос не задирай, — посмеивался не менее довольный Аканэ. — Ты еще не самый великий воин империи.

Они вошли в дом веселые, усталые и довольные. Появление Инсанны уже не казалось им пугающим — мало ли что случается в жизни. Тяжелый день завершался неожиданно хорошо. Оставалось приятно провести время за вкусным ужином и лечь спать.

Однако не прошло и нескольких минут, как тихая неспешность вечернего уюта разлетелась вдребезги. Едва Кенет успел вонзить зубы в лепешку, как дверь распахнулась. Аканэ вскочил из-за стола и схватился за оружие, Кенет судорожно откусил и последовал его примеру: за дверью стоял совершенно незнакомый человек. Меч Аканэ с тихим свистом покинул ножны. Боевой цеп Кенета оказался в руках владельца с поистине волшебной скоростью.

Человек в дверях сделал шаг вперед, и Кенет ахнул. Лицо гостя, его фигура, походка, вся манера держаться переменились мгновенно и разительно. Он не отклеивал усов, не вынимал из-за щек прокладки, не избавлялся от фальшивого горба. Он только изменил выражение лица, и Кенет с Аканэ мигом узнали нежданного гостя.

— Юкенна! — промычал Кенет набитым ртом.

— Как мне надоели эти твои штучки, — недовольно заметил Аканэ. — Меняй лицо за дверью. Иначе я тебя в один прекрасный день зарежу по ошибке.

— Собирайся, — произнес Юкенна с порога, даже не здороваясь. — Тебя требуют к господину наместнику.

Вы читаете Деревянный меч
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату