толком… а потом… Вот эти несколько строк… до меня вдруг дошло, как это… каково это… Вы всегда говорили, что гномы были великие мастера стихосложения, наставник, что ни эльфы, ни люди им и в подметки… но я никогда не думал, что это будет… так… это же не просто красиво… это… у меня слов нет, как это все…

— А их и нет, ваше высочество, — печально улыбнулся наставник Джарлин. — У гномов они были, а у нас, грешных… Светлыми Богинями вместо слов нам дарованы слезы. Мы можем читать, восхищаться и плакать.

— Как жаль, что я так поздно родился! — воскликнул принц Ильтар. — Вот бы на лет семьсот раньше!

— Я непрестанно вздыхаю о том же самом, ваше высочество. Но Богу и Богиням виднее, кто и когда должен был родиться.

Принц полуприкрыл глаза и прошептал полюбившиеся строки.

— Я и не подозревал, ваше высочество, что вы окажетесь способны так быстро продвинуться в изучении верхнегномьего, да еще и научитесь так остро и тонко чувствовать, — почти благоговейно молвил эльф. — Впрочем, в последнем ко мне на помощь пришли не только Богини — величайший из ведомых нам гномьих поэтов приложил к этому благородному делу свой ослепительный молот!

***

— Как стемнеет, приходи сегодня на сеновал, — подмигнув, заявила Линнэ, дочь кузнеца Грейфа, ловко проскальзывая в отведенную Карвену комнату.

— Что? — удивился он.

— Ты туповатый или просто глухой? — фыркнула девушка. — Когда стемнеет, приходи на сеновал! Может, ты еще и зачем я тебя зову, не знаешь?

— Не приду, — оправившись от растерянности и смущения, покачал головой Карвен.

— Что значит — не приду? — возмутилась девушка. — Почему это?

— Я у твоего отца работаю. Как я могу с дочерью хозяина путаться?

— Да не бойся ты! — фыркнула Линнэ. — Никто ничего не узнает. Можешь мне поверить. Не в первый раз.

— А я и не боюсь, но… Все равно не приду, — упрямо пробурчал Карвен.

— Да что ты, как теленок, «му» да «му»! Тебе говорят — приходи, значит, приходи. Нравишься ты мне, понятно?

— Да, — ответил Карвен. — Понятно.

— Так придешь?

— Нет.

— Вот как?! Значит, ты мне нравишься, а я тебе — нет? — вскипела девушка. — Получается, ты мной пренебрегаешь? Да ты хоть понимаешь, что я могу с тобой сделать?!

— Понимаю, — кивнул Карвен. — Ничего.

— Ах так! Знай же, если не придешь, я скажу отцу, что ты ко мне приставал! — пригрозила Линнэ. — Увидишь, что он с тобой сделает.

Карвен от неожиданности замер с разинутым ртом. Подобного коварства он не ожидал.

— Ага! Испугался! — торжествовала девица. — Все вы, мальчишки, смелые, пока на вас как следует не прикрикнешь!

Карвен молчал. Этот дом… такой привычный, такой настоящий… такой… домашний… похожий на то, что было раньше… так хотелось поверить, что он — на самом деле. Вот только… такие, как Линнэ, там не водились.

«Да что же это такое? Стоит чего — то коснуться — и оно тотчас рассыпается! Или это я виноват? Касаюсь как — то не так? А может, просто не нужно пытаться себя обманывать, представляя что — то одно как что — то другое?»

И все равно, не попытайся она пригрозить, может быть, он и передумал бы в конце концов, теперь же Линнэ казалась ему страшно похожей на его собственных братьев. Что — то делать за спиной отца? Вообще за спиной кого — то своего? Она предлагает ему принять в этом участие? Обманывать вместе с ней? Кого? Того, кто ему доверился? Кто помог ему?

Дом рухнул. Еще раз. Есть ли смысл ковыряться в обломках?

— Нет, — решился Карвен. — Я все равно не приду. А чтоб все твои угрозы остались пустым звуком, я сейчас просто соберусь и уйду. И можешь тогда грозить вот этой стенке, что у меня за спиной.

— Как — уйдешь? — растерялась дочь кузнеца. — Ты ж работать нанялся!

— Работать, — тяжко вымолвил Карвен. — А не с тобой на сеновале валяться.

— Как это ты вдруг уйдешь?! — возмутилась она. — Тебе же работа нужна!

— Нужна, — сказал Карвен. — Но не ценой обмана.

— Ты не можешь уйти! — беспомощно проговорила она. — Порядочные люди так не делают!

— Порядочные люди? — Карвен покачал головой и принялся надевать сапоги.

— Эй, ты чего это? Перестань! — испугалась девица. — Что я отцу скажу?

— Скажешь, что ко мне приставала, — натягивая второй сапог, ответил Карвен. — По крайней мере, это будет правдой.

— Вот еще! — воскликнула Линнэ. — Представляешь, что мне за это будет?

— А врать вообще нехорошо, — поведал ей в ответ Карвен. — Представь лучше, что тебе будет, когда ты умрешь и Боги призовут тебя к ответу. Представь, как тебе от Богинь достанется.

— Врешь ты все! Богини покровительствуют любви!

— Так то ж любви, — ответил Карвен. — Разве ты о любви говорила?

Сноровисто увязав котомку с молотом, он поднялся и шагнул к двери.

— Да погоди же ты! Вот дурной! Разве я тебе что плохое предложила?

— Если что — то от кого — то нужно скрывать, значит, плохое, — последовал ответ.

Карвен распахнул дверь.

— Стой! — воскликнула девушка каким — то совершенно новым тоном, и Карвен остановился. — Я была не права! — быстро сказала она. — Прости. Считай, что этого разговора не было.

— Хорошо, — тотчас улыбнулся он, поворачиваясь. — Не было. И дальше не будет, ладно?

— Ладно, — понурившись, пробурчала она. — Что, я дура, что ли? С одного раза не понимаю?

— Спасибо.

То, что теперь вновь возникало вокруг Карвена, уже не было похоже на его прежний дом, но в этом месте вполне можно было жить. Хотя бы какое — то время. А Линнэ все — таки оказалась лучше его братьев.

— А ты… не станешь хуже ко мне относиться из — за того, что я тут тебе наговорила? — забеспокоилась Линнэ.

— Но ведь этого разговора не было, — добродушно улыбнулся Карвен. — Вот если бы он все — таки был, мне бы пришлось хуже относиться к тебе, а если бы я согласился, то и к себе. Но ведь его не было. Как я могу плохо относиться к дочери своего хозяина?

— Ну, спасибо тебе, — проворчала девушка. — В жизни еще со мной такого не случалось…

И вышла, изумленно покачав головой.

***

Сумерки. Сумерки за окном. Над Феранной, столицей Ирнийского королевства, медленно склоняется ночь. Ночь, звезды… Все, что должно было произойти за день, уже случилось.

Все… или все — таки нет?

Здесь, в королевском дворце, где все еще суетятся придворные, занятые, разумеется, сверхважными делами, где по углам шепчутся парочки, юные и не очень, где слуги торопливо заканчивают уборку, где вечно бдительные часовые, кажется, вообще не замечают времени суток… можно ли говорить, что здесь уже все случилось, что до самого утра уже ничего не будет? Можно ли так сказать, если здесь постоянно что — то происходит, а слухи и сплетни распространяются даже тогда, когда вроде бы все давно и крепко спят? Не охрана же, в самом деле, их переносит? У нее других занятий хватает. Да и присягой запрещено. А присяга соблюдается. Кого попало в дворцовую охрану не берут. Видят Боги, слишком трудно получить заветное место, чтобы рисковать им почем зря. Так — то вот…

Вы читаете Тень шпаги
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату