– Оставьте нас, – бросил он. Присутствующие молча попятились к двери, последним комнату покинул Горгит. Молчаливый сарамит всегда вызывал у Бретты неосознанное чувство тревоги, хотя в ее присутствии он, как и полагается слуге, не поднимал глаз.

Луберт перешел в другую комнату, Бретта следовала за ним.

– Довольно, все уже видели, как ты безутешна, – проговорил он. В голосе Луберта прозвучала насмешка. – Мы здесь одни, так что можешь оставить свои штучки. Я с детства прекрасно помню твой талант – ты можешь вызывать слезы когда угодно. Я пригласил тебя сюда не за этим.

– Слушаю тебя, – проговорила Бретта. Она еще раз напомнила себе, что ссориться с тем, кто через несколько дней станет Наместником Доршаты, было бы крайне неразумно.

Луберт не стал утруждать ее долгими подходами.

– Сегодня вечером будет оглашено завещание. Я предпочел бы, чтобы ты пока что не покидала Доршату. Конечно, если захочешь удалиться в замок, никто не будет этому препятствовать, но не раньше, чем я вступлю в права Наместника, и не дальше замка, Бретта. С завтрашнего дня начнется процесс передачи власти… Бывали случаи, когда именно в такое время вспыхивали мятежи и происходили перевороты. Надеюсь, у тебя хватит ума не поднимать мятеж в какой-нибудь отдаленной провинции… но мне, право, будет спокойнее, если ты, дорогая сестрица, будешь пока что на моих глазах. Разумеется, все твои фрейлины остаются при тебе.

– Что за недоверие, дорогой братец? – сквозь зубы процедила Бретта, мигом забывая данные самой себе обещания.

– Никакого недоверия. – Луберт холодно улыбнулся. Его синие глаза смотрели твердо. – Просто ты как- то очень удачно овдовела. На редкость вовремя, тебе не кажется?

Бретта похолодела:

– При чем тут…

Луберт сделал несколько шагов по комнате и остановился напротив Бретты.

– Ты сделала глупость, сестра, и дай мне только повод обернуть ее против тебя.

– Не понимаю тебя, Луберт!

– О, прекрасно понимаешь. Если будешь вести себя тихо, никто не обратит внимание на странное совпадение… Ты знаешь, о чем я говорю. Но попробуй предпринять хоть что-то… – глаза Луберта безжалостно буравили стоящую перед ним сестру, – и, я тебя уверяю, Коллегия мигом докопается до очень интересных вещей! Поинтересуется, например, зачем твоя нянька недавно ездила в Лутаку.

– Там живет ее дочь! – сквозь зубы процедила Бретта. – Это все знают.

– Конечно. – Луберт говорил тихо, но очень отчетливо. Он стоял так близко, что Бретта чувствовала запах ароматической воды от его волос. – А еще все знают, что в Лута-ке продают запрещенные зелья и амулеты.

Бретте стоило немалых усилий выдержать взгляд брата.

– И вот она вернулась и – странное совпадение! – через неделю погибает твой муж!

Бретта надеялась, что ее голос звучит ровно.

– Луберт, упасть с лошади может кто угодно. Это не…

– Конечно!

Бретта испытала огромное облегчение, когда он наконец отвел глаза и снова прошелся по комнате.

– Я не раз бывал на охоте вместе с твоим мужем, дражайшая сестрица. Мне не доводилось встречать человека, который держался бы в седле лучше, чем Сайрас, даже когда он выпивал столько, что другие и на ногах стоять не могли! Слуга и камердинер, те, что привезли из Баттапа тело Сайраса, в один голос утверждают, что выпил он в тот день немного. Совершенно недостаточно для того, чтобы свалиться с лошади и сломать себе шею.

Он остановился напротив Бретты.

– Ты неосторожна, сестрица. Достаточно Коллегии связать воедино два факта: поездку няньки в Лутаку и смерть твоего мужа, чтобы ищейки начали расследование. Они докопаются, если захотят, до правды, ты это знаешь. Несколько дней в подводной темнице Драконьих скал, знакомство с палачом – и твоя нянька расскажет во всех подробностях о том, как она навещала дочку в Лутаке. А дальше – в темницу угодишь уже ты. Применение Запретной магии – серьезное обвинение.

– У тебя слишком богатое воображение, Луберт, – холодно проговорила «золотая» Бретта. – Чего ты хочешь?

Луберт усмехнулся – спокойствие сестры нисколько его не обманывало.

– Не стой у меня на дороге. И тогда, став правителем, я позабочусь о тебе.

– Позаботишься? И как же?

– Разумеется, устроив твой брак. Я знаю, как ты привязана к Доршате, поэтому намерен подыскать тебе супруга из нашей страны. Конечно же, я прослежу, чтобы он был достойным человеком… и принадлежал к той линии, по которой ты, дорогая моя, ни при каких обстоятельствах не могла бы претендовать на престол. Но будь осмотрительна. – Луберт усмехнулся, показав прекрасные ровные зубы. – Если второй супруг скончается так же внезапно, как первый, это покажется странным не только мне.

– Луберт, я не собираюсь выходить замуж! – прошипела Бретта, теряя самообладание.

О, разумеется, собираешься! И выйдешь – как только – позволят приличия и закончится срок вдовства. А если ты будешь собираться замуж без должного энтузиазма, – Луберт говорил, подчеркивая каждое слово, – начнет работать Комиссия по расследованию и я лично подпишу указ о лишении тебя титула.

– Ты не посмеешь! – прорычала Бретта.

Вы читаете Игры невидимок
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату