больше.
Но Яна не поддержала своего старшего партнера.
— Ты его не слушай, — сказала она Барабину. — Тут и правда интереснее. Правильно сделал, что остался.
И она демонстративно обняла Романа, вызвав легкий приступ ревности у его рабынь.
Гейши не должны ревновать мужчину друг к другу, но когда его обнимает свободная женщина, которая ему не жена и не невеста — это законный повод для возмущения.
А Максим тем временем недовольно бурчал по другому поводу.
— Конечно, со своей миросферой можно очень интересно жить. Даже, я бы сказал, весело. Только хрен тебе Эрк ее отдаст.
— А куда он денется! — воскликнула Яна. — Он при свидетелях поставил сферу на кон и проиграл поединок.
— Ты, Макс, не тушуйся, — похлопал его по плечу Роман. — Я не злопамятный. Хотя злой, и память у меня хорошая. А тебе повезло, что ты много знаешь про все на свете, и про Гиантрей в особенности. Так что мы вместе у Эрка планетку заберем и вместе ею займемся.
— Чтобы всерьез планеткой заниматься, деньги нужны.
— А ваши преступные наклонности на что? Если я не ошибаюсь, кто-то обещал мне помочь заставить господина Десницкого поделиться с ближними.
Максим молча указал взглядом на удаляющуюся гелиосферу. Теперь уже видна была черная щель над краем воронки и свет мегатранкса боролся с тьмой космического пространства. А господин Десницкий был где-то там, внутри гигантского плода диаметром в 21 миллиард километров.
Но Барабин с лукавой улыбкой проследил за взглядом Максима и поспешил продемонстрировать, что он не зря столько времени тусовался в Гиантрее.
— Если я что-нибудь в чем-нибудь понимаю, то таких гелиосфер тут еще не одна тысяча. И в каждой есть свой олигарх Десницкий.
— Да, но только этот олигарх Десницкий не сделал тебе ничего плохого.
— Ну и что? Все равно он сволочь первостатейная и деньги у него ворованные.
Хакерам это понравилось и, слушая их довольный смех, Максим молча пожал плечами.
А за прозрачным барьером катаклизм уже подходил к концу. Ячейки гигантских сот сливались и тонули в потоках света. Ячеистая структура как будто плавилась, а когда она превратилась в сплошную гладь жидкого света мегатранкс полыхнул ярче солнца, и от него по поверхности гелиосферы побежала световая волна.
Сферу охватила цепная реакция. На темной поверхности один за одним вспыхивали огни. Они сливались друг с другом и вскоре сфера полностью исчезла в волнах холодного огня.
А венцом катаклизма стал взрыв, и непосвященному могло показаться, что гелиосфера разлетелась на атомы вместе со всеми планетами, Землей и солнцем внутри нее.
Но хакеры были уверены, что это просто мегатранкс сработал на пробой, и гелиосфера теперь находится в другой Вселенной.
У Барабина не было оснований не верить им и не было средств, чтобы проверить их слова. Вместо океана света за прозрачным барьером была теперь космическая тьма, в которой едва угадывались очертания далеких туманностей. Возможно, это были галактики, о которых Роману рассказывали на базе корпорации «Дендро Этерна», но разглядеть подробности было невозможно.
Барабин и не стал их разглядывать. Бесцельно глядя в темноту, он поразился, насколько мало взволновало его исчезновение гелиосферы, внутри которой была скрыта его родная Земля. Возможно, это получилось оттого, что саму Землю внутри сферы он не видел — но главное было в другом.
Его ничто не держало на этой Земле. Он ничего на ней не оставил и ничего вместе с нею не потерял.
А впрочем, то, что он приобрел в Гиантрее, могло компенсировать любые потери.
И Барабин решительно отвернулся от бескрайнего космоса со словами:
— Пора заняться делом. Начинайте думать, как нам потрогать за вымя дубль господина Десницкого. Мне нужны деньги, чтобы обустроить мой мир.
Примечания
1
Good warrior. Clever warrior. But me can not give to thee an maiden. It is auction. An sir give more many moneys — Хороший воин. Умный воин. Но я не могу отдать тебе девушку. Это аукцион. Тот господин заплатил больше.
2
Or you falled from ship? — Вы упали с корабля?
3
I am from castle — Я из замка.
4
Asking, look me not. Me want to go’out — Пожалуйста, не смотрите на меня. Я хочу выйти.
5
«People» по-английски — и «люди», и «народ».
6
Grand messir o’honesty don royal — его честь великий господин дон король.