В то время в Англии правил король Георг II, а в России – Александр I.

15

Чокидар – страж.

16

Бегум – княгиня.

17

Здесь и далее перевод стихов Ю. Медведева.

18

Вид кальяна, длинная, изогнутая курительная трубка.

19

Струнный инструмент.

20

Сипаи – так назывались наемные войска индусов на службе у англичан.

21

Различные виды порчи, наводимой российскими ведьмами и колдунами.

22

«Я голодна!» – с этим криком Кали является своим последователям.

23

Яма – властелин царства мертвых; жена Варуны – Варунани – богиня вина.

24

Говорите по-английски, пожалуйста. Говорите по-английски, мистер Питер! (англ.)

25

Кайдук – длинное фитильное ружье, дуло которого при стрельбе для устойчивости укрепляли на треноге. Применялось еще в XVIII в. в индийских войсках.

26

Путь страданий, крестный путь (лат.).

27

Бхамия – вождь, предводитель. Махадева – одно из имен бога Шивы.

28

Боже! (англ.)

29

Кальпа – по индуистскому мифологическому исчислению, «день и ночь» Брахмы, 8 640 000 000 человеческих лет. По ее завершении следует новое творение и начинается новая кальпа.

30

С удовольствием, пожалуйста, сударь! (франц.).

31

Волшебные гигантские змеи, принимающие получеловеческий облик.

32

Белый – траур вдовы, потерявшей мужа до того, как ей исполнилось 25 лет; красный – после этого возраста.

33

Речь идет о сестре Петра I.

34

Имеется в виду семья фаворитов Петра II, гонимая впоследствии Анной Иоанновной.

35

Какого черта?! Ты снова намерен вызвать меня на дуэль, дружище Бэзил? Но ведь сейчас нет тумана, в котором ты мог бы заблудиться! (англ.)

36

Титул правителей Индии, бывших лояльными англичанам.

Вы читаете Любовник богини
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату