В то время в Англии правил король Георг II, а в России – Александр I.
15
Чокидар – страж.
16
Бегум – княгиня.
17
Здесь и далее перевод стихов Ю. Медведева.
18
Вид кальяна, длинная, изогнутая курительная трубка.
19
Струнный инструмент.
20
Сипаи – так назывались наемные войска индусов на службе у англичан.
21
Различные виды порчи, наводимой российскими ведьмами и колдунами.
22
«Я голодна!» – с этим криком Кали является своим последователям.
23
Яма – властелин царства мертвых; жена Варуны – Варунани – богиня вина.
24
Говорите по-английски, пожалуйста. Говорите по-английски, мистер Питер! (англ.)
25
Кайдук – длинное фитильное ружье, дуло которого при стрельбе для устойчивости укрепляли на треноге. Применялось еще в XVIII в. в индийских войсках.
26
Путь страданий, крестный путь (лат.).
27
Бхамия – вождь, предводитель. Махадева – одно из имен бога Шивы.
28
Боже! (англ.)
29
Кальпа – по индуистскому мифологическому исчислению, «день и ночь» Брахмы, 8 640 000 000 человеческих лет. По ее завершении следует новое творение и начинается новая кальпа.
30
С удовольствием, пожалуйста, сударь! (франц.).
31
Волшебные гигантские змеи, принимающие получеловеческий облик.
32
Белый – траур вдовы, потерявшей мужа до того, как ей исполнилось 25 лет; красный – после этого возраста.
33
Речь идет о сестре Петра I.
34
Имеется в виду семья фаворитов Петра II, гонимая впоследствии Анной Иоанновной.
35
Какого черта?! Ты снова намерен вызвать меня на дуэль, дружище Бэзил? Но ведь сейчас нет тумана, в котором ты мог бы заблудиться! (англ.)
36
Титул правителей Индии, бывших лояльными англичанам.