– По всей вероятности, Сакраменто, но, может быть, и Лос-Анджелеса.
– Для связи со службой справочной помощи в Сакраменто наберите номер 916-555-1212.
– Я это знаю. Возможно, у управления штата, которое мне нужно, есть какой-нибудь филиал здесь.
– О каком управлении речь?
– Я не знаю наверняка. Я хочу сообщить о надвигающейся катастрофе плотины. О неминуемой катастрофе плотины.
– Как бы это звучало по буквам?
– Ну, в любом случае это начинается с 'Н'. Кому передать это сообщение?
– Из служб штата, начинающихся на букву 'Н', у меня есть «Невосприимчивость к болезням» и «Наследственное налогообложение».
– А как насчет буквы 'К', катастрофа? У штата нет чего-нибудь такого, что называлось бы службой катастроф?
– 'К', как в имени «Карл»? У меня есть «Комитет школ по диагностике детей с неврологическими заболеваниями» и «Комитет штата по контролю над стоматологами».
– Я полагаю, мне лучше попробовать позвонить в Сакраменто.
– А эта плотина в Сакраменто?
– Нет. Благодарю вас за вашу помощь. Не знаю, откуда только телефонная компания добывает таких прекрасных людей для работы в такое раннее время.
– Если вам не удастся найти службу штата, которая вам нужна, наберите номер 916-322-9900.
– Это номер справочной службы штата?
– Он тут просто записан с пометкой: «Если вам не удастся найти службу штата, которая вам нужна».
– Огромное вам спасибо. О, Бог мой!
Оператор в Сакраменто напомнила Джанет, что большинство служб штата в конце недели закрыты, но даже и в будни они в половине шестого утра еще не работают.
– Но должно же быть что-то открыто в учреждениях штата, кроме вас.
– Очень немногое.
– Назовите хоть одно.
– Комната ночных сторожей.
– Не годится. Что еще?
– Служба экстренных ситуаций.
– Это оно! Это именно то, что нужно. Я хочу сообщить об экстренной ситуации. Большая плотина рушится, и я полагаю, кому-нибудь там у вас, быть может, захочется что-либо предпринять по этому поводу. К примеру, унести ноги.
– Вы, кажется, говорите несерьезно.
– Я чертовски серьезна! Я еще и раздражена. Я уже пять минут звоню по телефону и все еще не могу пробиться хоть к кому-нибудь. Самая крупная плотина в стране в ужасной опасности, и я не могу выяснить, кому об этом надо сообщить.
– Так, хорошо, я свяжу вас со службой экстренных ситуаций.
– Превосходно.
– Тут есть номера по угрозе радиации, землетрясениям, внезапной войне, ну, и так далее.
– Все что угодно! Быстрее!
Послышалось жужжание, а следом за ним серьезный голос, быстрый и чрезвычайно деловой:
– Служба экстренных ситуаций. Хоукинс.
– Я звоню, чтобы сообщить о разрушающейся плотине. Я туда попала?
– Разумеется, да. Вы на горячей линии по утечке бензина.
– Прорвалась плотина в ущелье Сьерра. Саттертон должен быть немедленно эвакуирован.
– Вы звоните с плотины?
– Нет, из Санта-Моники.
– Это Южно-калифорнийский центр контроля над катастрофами?
– О Господи! Я порой думаю о себе что-то в этом роде, это так, но в данный момент я просто частное лицо, пытающееся предупредить вас о протекающей плотине.
– Все плотины протекают, леди. Как вы попали на горячую линию утечки бензина?
– Вы не могли бы забыть об этом. Бога ради?
– Вы находитесь на большом расстоянии от ущелья Сьерра. У вас был какой-то вещий сон, что ли?
Джанет вдохнула и выдохнула сквозь стиснутые зубы, прежде чем ответить.
– Один инженер с этой дамбы позвонил мне и попросил, чтобы я поставила на ноги власти штата. Он сказал, что вода прорвалась в дренажные галереи и теперь только вопрос времени, когда она проложит себе путь через всю насыпь.
– Было очень мило с его стороны позвонить именно вам. Забавно, что он не позвонил нам. Или в полицию.
– Он не позвонил в полицию, потому что... потому что полиция позвонила ему. Там у всех руки сейчас заняты, как вы не понимаете? У этого инженера было время только для одного звонка, поэтому он и попросил меня поднять тревогу.
– Извините, но эти вещи так не делаются. Я не собираюсь давать приказ об эвакуации и мобилизовывать службы контроля над катастрофами по предложению домохозяйки из Санта-Моники, которой плохо спится. Я полагаю, вы неудачно шутите, и вежливо прошу вас отключиться от горячей линии по утечке бензина.
– Я никакая не домохозяйка, и насрать мне на вашу горячую линию по утечке бензина! Хотите сказать, что не собираетесь вообще ничего предпринять? Для какого тогда хрена нужна ваша служба экстренных ситуаций? Дождетесь, что об этом узнают газеты!
– Скажите вашему инженеру, чтобы он известил местные официальные власти, а в данном случае это управление полиции Саттертона или управление шерифа округа Каспар. Местные власти оценят эту просьбу и предпримут необходимые действия. Возможно, свяжутся с нашей службой, чтобы усилить функции штата по предупреждению и координации действий.
– Мой инженер не известил местные официальные власти, – рассерженно закричала Джанет, – потому что местные официальные власти хотят зубами вцепиться ему в задницу! Что до вашей задницы, то ее придется бинтовать, если хоть что-нибудь не предпримете!
– Мне не нравится, когда такими выражениями пользуется дама.
– Тогда ты просто свинья сраная и тупой кретин заодно, и пошел ты вообще в задницу!
Джанет швырнула трубку и в ярости принялась носиться по квартире, проклиная власти штата Калифорния, службу экстренных ситуаций и жестокий рок, который подсунул в ее жизнь Фила Крамера. После нескольких минут неистовства села и набрала следующий номер из списка, дав себе зарок никогда больше не связываться с мужчиной, который все принимает так близко к сердцу. Прислушиваясь к сигналам звонка, решила несколько переменить тактику, поскольку чистая правда, по всей видимости, была недостаточно убедительна.
Глава 23
Уизерс пристально наблюдал, как Риггс пробегает мимо окон диспетчерской и останавливается у дверей, возясь со своими ключами. Зазвонил телефон, и Уизерс автоматически ответил на звонок. Это был Леонард Митчелл, подрядчик.
– Да, мистер Митчелл, спасибо, что перезвонили. Вы не могли бы подождать секунду?
Риггс, задыхаясь, ворвался в комнату.
– Вода... вода просачивается из входа в галерею D... Надо ее перекрыть... Вода бежит в турбинные