— Да, — он взял ручку, сделанную из пера чайки, и принялся вертеть ее в руке. — Стены нашего судна отлично пропускают звук, и я невольно услышал, что у вас был посетитель. Надеюсь, мое вторжение не слишком помешало?

Джулия метнула быстрый взгляд на его бесстрастное лицо и, сжав руки, после минутной паузы коротко ответила.

— Нет.

— Хорошо, — капитан отбросил перо в сторону. — Я понимал, что после смерти вашего отца мне следовало поговорить с вами наедине. Сегодня как раз подходящий день.

Джулия что-то согласно пробормотала. Теперь, сидя неподвижно, она чувствовала, как внутри у нее все дрожит. Никогда раньше мужчина не применял к ней насилие. Она не должна думать об этом, по крайней мере сейчас.

— Я понимаю, что значит для вас лично потеря отца, мы все уважаем ваши чувства. Но осознаете ли вы, как повлияла его смерть на нашу экспедицию?

Джулия при желании могла легко поставить его в неловкое положение, высказав его же собственные планы в отношении ее. Но не захотела.

— Не вижу повода для перемен, — откликнулась она.

— Вы знаете, что мы продвинулись слишком далеко, чтобы изменить курс и вернуть вас в Новый Орлеан.

Она кивнула, и он продолжил:

— Так или иначе вы окажетесь в Англии. Там вы будете предоставлены сами себе несколько недель, пока корабль Ост-индской компании не отвезет мсье Робо на остров Святой Елены. Это, откровенно говоря, опасно для молодой привлекательной женщины.

Джулия глубоко вздохнула.

— Ваша забота делает вам честь, капитан. Но думаю, что смогу позаботиться о себе сама.

— Притоны, публичные дома и бордели Лондона переполнены женщинами, которые тоже считали, что смогут сами о себе позаботиться.

— Послушайте, капитан! Мне можно устроиться в какую-нибудь респектабельную гостиницу, а агентство поможет подыскать горничную или хотя бы компаньонку, которая смогла бы обеспечить мою безопасность.

— Это оказалось бы приемлемым, располагай вы деньгами, — согласился он.

— Что вы хотите сказать?

Капитан Торп поднялся, прошелся по каюте и присел на край стола. В свете фонаря его лицо казалось вырезанным из какого-то экзотического дерева. Он возвышался над ней, и Джулия чувствовала себя неуютно под изучающим взглядом слегка прищуренных глаз.

— Мадемуазель Дюпре, вам не случалось задумываться, откуда ваш отец взял деньги на финансирование экспедиции?

— Он никогда не обсуждал со мной такие вопросы, но он не был бедным. К тому же деньги в экспедицию вложил не он один.

— Никто не вложил столько, сколько Шарль Дюпре. Доля остальных, вместе взятых, меньше половины его вклада. Чтобы получить необходимую сумму, ваш отец заложил свои владения — все, что имел.

— Понятно… — медленно сказала Джулия. Она могла догадаться, вспомнив, как занят был отец перед отъездом. Плантаторы, несмотря на всю ценность своих владений, редко располагали крупными наличными суммами. Большинство сделок совершалось при помощи кредитов.

Капитан Торп заговорил снова.

— Я уверен, ваш отец рассчитывал на вознаграждение, когда Наполеон придет к власти, но пока вы поставлены в неловкое положение. В данной ситуации сомнительно, что банкиры согласятся на какой- нибудь аванс в счет заложенных владений. Учитывая риск выплаты займа, сделанного вашим отцом, вполне возможно, что они закроют все счета, чтобы обезопасить себя, когда известие о смерти Дюпре достигнет Нового Орлеана.

— Вы хотите сказать, что я осталась не только совершенно одинока, но и без средств к существованию?

— Конечно, я не знаю точного состояния финансов вашего отца, но…

— Кошелек, отнятый грабителями, содержал всю его наличность, не считая мелкой суммы, которая всегда при мне. Я действительно нуждаюсь в средствах.

В ту же секунду Джулия пожалела о сказанном. Он мог догадываться о ее финансовых трудностях, но не мог быть полностью уверен в этом, пока она не проговорилась. В ту же минуту девушка испытала сильнейшее потрясение. У нее не осталось денег. Она была бедна. И эта мысль привела ее в оцепенение.

— Вам принести что-нибудь? — спросил капитан Торп. — Стакан вина? Глоток воды?

Джулия покачала головой. Бедный папа Видимо, именно это он и пытался сказать ей перед смертью. Каким несчастным, должно быть, он чувствовал себя, оставляя дочь в таких обстоятельствах. Слезы душили ее, но она овладела собой.

Капитан встал со стола и подошел к иллюминатору, глядя в темноту безбрежного океана. Джулия краем глаза наблюдала за ним, замечая упругие завитки волос над шеей и широкие мускулистые плечи. Намеки Марселя всплыли в ее памяти. «Невозможно», — подумала она. Сдержанный капитан «Си Джейд» не мог вынашивать подлых замыслов против нее и не имел причин держать ее взаперти.

Он повернулся и уперся плечами в стену, словно стараясь искусственно увеличить расстояние между ними.

— Вопрос в том, что вы собираетесь делать? Что бы вы предпочли?

— Насколько я понимаю, согласно договору, заключенному отцом, мы должны прибыть на Святую Елену вместе с мсье Робо?

Он утвердительно кивнул.

— Тогда у меня нет другого выбора. Если отец считал, что император возместит его затраты, для этого у него, вероятно, были основания. Мне остается делать то же самое.

— А если попытка освободить императора провалится?

— Тогда мои потери будут соизмеримы с потерями Наполеона, не так ли?

— ответила она, улыбаясь такому маловероятному совпадению.

— У вас есть родственники в Новом Орлеане или кто-нибудь, кто поддержит вас, если случится худшее? — спросил капитан, нахмурив тяжелые брови.

— Нет, — Джулия гордо вздернула подбородок. — Моя мать была сиротой, дочерью немецких эмигрантов. Она умерла от лихорадки через несколько месяцев после приезда в Луизиану. Родственники отца не одобряли этот брак и отвернулись от него. Они не признавали меня даже при самых благоприятных обстоятельствах, а уж теперь, когда я появлюсь у них на пороге без гроша… Один или двое друзей отца, такие, как генерал Монтиньяк, возможно, помогут мне, остальные либо ведут холостое хозяйство, либо живут в семьях своих детей. Я не могу обременять их своими проблемами.

— Из гордости или не желая подвергать их расходам? — поинтересовался он.

Хотя Джулия не совсем поняла смысл вопроса, ответила уверенно:

— По обеим причинам.

Капитан Торп кивнул, точно она подтвердила его мысли, и сменил тему.

— Вы понимаете, что место вашего отца на борту судна Ост-индской компании остается свободным. Однако Робо нуждается в спутнике не потому, что я не доверяю ему, а потому, что он болен. Что произойдет, если его болезнь обострится! Вы не сможете ухаживать за ним, а на помощь де Груа, кажется, лучше не рассчитывать.

— Что же вы предлагаете?

Джулии показалось, что она уловила в его голубых глазах искру нерешительности. Впрочем, она тут же исчезла.

— Я предлагаю вам занять место отца. Джереми на «Си Джейд» возьмет курс на Рио-де-Жанейро, где мы встретимся и снова пересядем на этот корабль.

— Да, это разумно, — ответила она, секунду подумав.

Вы читаете Роковой шторм
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату