пропал даром, они решили побить подручных Хапсов, пользуясь тем, что братья упорно штурмуют гору. Давно бы так, а то ждут, когда я приеду. Но с Хапсами мне все равно придется разбираться самому. Они почти добрались до вершины, я быстро догнал их и наставил шест наподобие шпаги:

– Сдавайтесь, покайтесь, и, быть может, я вас пощажу!

Патик не пожелал признать поражение, взмахнул шестом и поехал вниз по склону. Усьму я столкнул туда же. Больше они подняться не смогли. Лежали и тяжело дышали, не в силах ползти в гору.

– И так будет с каждым, кто покусится на жителя королевства! – торжественно провозгласил я.

После чего поднялся на горку, положил на вершину свою шапку и демонстративно оглядел окрестности.

– Это приз для того, кто первый взберется на гору. Такая вот народная забава. Называется царь горы.

Что здесь началось! Крестьяне всей толпой ринулись к ледяной горке. Они скользили, скатывались вниз и весело толкали друг друга. То ли народ здесь соскучился по веселью, то ли всем хотелось получить в подарок шапку барона, победившего Хапсов. Скорее всего, и то, и другое.

Вот и новая народная забава, крестьянам будет чем развлечь себя зимой. Как без праздников? Они всем необходимы.

– Все, Тусо, нам здесь больше делать нечего. Пойдем за твоим конем.

И мы пошли. Нас провожали восторженные крики крестьян, штурмующих гору.

Я забрал от Тима блюмбер и засунул его за пояс. Да, насчет блюмбера: можно было решить всю проблему быстрее? Пожалуй, можно, выстрел из блюмбера производит должное впечатление. Пара выстрелов, пусть и мимо цели, и Хапсы разбежались бы вместе со всей своей компанией. Вот только не стоило так поступать. Показательное наказание злодеев было предназначено не только для их усмирения, важнее было продемонстрировать всей деревне, как мы в королевстве предпочитаем решать проблемы. Да и поднять дух местных жителей тоже стоило. Ничто так не способствует улучшению настроения, как возможность посмеяться над тиранами.

Я уверен, что после всего случившегося Хапсам в деревне житья не будет. Они предстали перед всей деревней жалкими и смешными. Тот страх, который они годами нагоняли на односельчан, испарился, ушел вместе со смехом. Думаю, люди не позволят вновь себя запугать.

Коня Тусо мы нашли без труда. После того как я победил Хапсов, желающих помочь нам было хоть отбавляй. Пожелав жителям деревни всего хорошего, мы отправились в обратный путь. Дело сделано, и задерживаться нам нет никакого резона. Мы с Тимом поехали в фургоне, а Тусо, конечно, верхом, радуясь возвращению любимого коня.

Я было подумал, что вопрос исчерпан, но Хапсы так и не смирились с поражением: погоню мы заметили, уже подъезжая к мосту. До чего же упрямы эти братья, говорить с такими просто бесполезно, не поймут.

– Тим, останови сразу за мостом. Объясним нашим непонятливым преследователям, что они собираются заехать на чужую территорию.

Подождав, пока погоня приблизится, я выстрелил. Средний пролет моста как ветром сдуло, намек более чем понятный. Если уж и этого не поймут, то я за себя не ручаюсь. Задиры поняли, что шутки закончились. Коней они погоняли еще более усердно, чем когда догоняли нас, только теперь уже в обратную сторону – спешили унести ноги. А мост? Что ж, я его разрушил, я и восстановлю. Вернусь в Летень, поручу старосте отправить плотников на ремонт моста. Плотники у нас в Летене просто замечательные, пусть немного заработают за счет барона. То есть за мой счет.

Вот, все равно без блюмбера не обошлось, но это уже и не важно. Хапсы другого языка не понимают, а публичное валяние с горы было затеяно вовсе не ради них. Ради них не стоило и стараться. А вот жители деревни…

Для них я грозный барон из королевства и должен стать примером для подражания. Чему я должен был их научить? Решать проблемы с помощью оружия? Это своих-то соседей? Или с помощью смеха и доброй шутки? Прав наш король, сто раз прав: традиция – великое изобретение, и я как барон должен ее всячески поддерживать.

В Летень я возвращался с чувством глубокого удовлетворения. Домой! Да, теперь уже точно домой. Мысли о том, что я смог выполнить поручение герцога, помочь соседям и вернуть коня Тусо, приятно согревали. Не менее радовало и то, что мне удалось задействовать в своем плане выпрошенную у герцога кузню. Можно будет отчитаться о проделанной работе с чистой совестью.

Встречать нас вышли всем селом. Люди приветливо махали руками, радовались нашему возвращению. Помню, как приветствовали Рамеля, когда он возвращался в поместье. Меня тогда тоже приветствовали, но за компанию с ним, сейчас же вышли приветствовать в первую очередь меня. Здесь мне рады, здесь я нужен. Здорово. Оказывается, это очень теплое чувство – знать, что ты кому-то нужен.

Следующий день был целиком посвящен отдыху, лишь вечером я завел разговор о делах:

– Тусо, как себя чувствует твой конь, после того как побывал у Хапсов?

– Не вспоминайте об этом, господин барон, – вздохнул сыщик. – Мне кажется, что у него жуткая депрессия. Бедняга переживает.

– Значит, в Йел ты со мной не поедешь?

– Как не поеду? Очень даже поеду! – оживился сыщик. – Моему скакуну полезно размяться.

– Тогда с утра отправляемся.

Надо доложить герцогу о выполнении его просьбы, да и о поставках продовольствия неплохо бы поговорить с крепостным интендантом или городскими купцами. И то и другое откладывать нецелесообразно.

С утра мы отправились в путь и на второй день к вечеру въезжали в ворота главного города герцогства славного Йела. Я собирался устроиться в гостинице и нанести официальный визит его светлости утром, но планы пришлось изменить.

– Барон, хорошо, что вы приехали, – поприветствовал меня знакомый лейтенант герцогской гвардии, дежуривший у ворот. – Его светлость собирался с утра посылать за вами, советую навестить его прямо сейчас.

– Спасибо. Но не слишком ли поздно, чтобы тревожить его светлость?

– Я уверен, он еще не спит. В чрезвычайных случаях наш герцог принимает посетителей и за полночь, сейчас же нет и восьми часов.

– Вы сказали, в чрезвычайных? Что-то случилось? – встревожился я.

Но лейтенант поспешил отвести взгляд в сторону. Я посмотрел на гвардейцев, те опустили головы. Меня охватила тревога – этих бравых ребят мало что может смутить.

Я пришпорил коня и поспешил к резиденции герцога, Тусо скакал следом. Влетев в ворота, я бросил ему повод своего коня и взбежал по ступенькам.

Гвардейцы, стоящие на карауле, тоже отводили взгляды, и я понял, что и от них я ничего не узнаю. Эх, жаль, нет среди них Рамеля, уж он-то не стал бы таиться от старого друга!

Что же все-таки случилось? Пожалуй, быстрее всего можно узнать об этом у самого герцога. Я попросил доложить о своем приезде, и меня приняли всего лишь через пару минут.

Герцог был мрачен: нахмуренные брови и плотно сжатые челюсти свидетельствовали о его плохом настроении. Я решил было, что сейчас попаду под горячую руку, но плохое настроение герцога не помешало ему приветливо заговорить со мной:

– Хорошо, что вы приехали, Андрэ, я собирался с утра отправлять к вам посыльного. Расскажите же, что привело вас в Йел.

Какой бы ни была причина, по которой герцог собирался меня вызвать, но, видимо, она могла подождать. Я начал рассказывать о выполнении поручения, его светлость рассеянно слушал, время от времени качая головой. Увидев, что герцог слушает вполуха, я постарался быть кратким.

– Замечательно. Вы отлично справились с поручением, барон Андрэ.

Судя по сказанному, герцог все-таки меня слушал, но то, что он за все время моего рассказа так ни разу и не улыбнулся, только усилило мою тревогу. Я замолчал. Если его светлость собирался звать меня, то наверняка сам скажет, зачем.

Слова прозвучали как гром среди ясного неба:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату