Энтони доставляло огромное удовольствие вгонять жену в краску рассказами о ее героическом поступке. История произвела на молодых людей сильное впечатление, а сэр Джордж был рад услышать подробности, которые Тесса из скромности опустила.

– Сам герцог Веллингтон, – несколько раз повторил сэр Джордж, с любовью глядя на дочь.

Когда подали десерт, Тесса поднялась.

– Если не возражаете, джентльмены, я прогуляюсь на конюшню.

Энтони улыбнулся:

– Боишься, что мы возведем тебя в ранг святых? Хорошо, дорогая, ступай. Когда вернешься, мы будем в гостиной.

Тесса поднялась наверх, чтобы взять плащ, а Энтони вернулся к друзьям.

– Вы говорите, у вас есть новости для нас с сэром Джорджем?

– Да, – ответил Раш. – Они касаются нашего друга Мерсера Эмери. Думаю, вам интересно узнать, как мы решили вашу небольшую проблему.

Энтони посмотрел на тестя. Тот был удивлен не меньше его самого.

– Слушаем вас внимательно.

– После разговора в день твоей помолвки я наблюдал за его поведением в день свадьбы и пришел к выводу, что он все еще представляет угрозу.

– Вы имеете в виду правду о рождении Тессы? – спросил сэр Джордж, нахмурившись.

Раш кивнул.

– Он продолжал отираться в Мелтоне, но не ради охоты. Вы же знаете, что он никудышный наездник. Он играл и пытался втереться в доверие к знатным господам. И это навело меня на одну мысль.

Тор и Сторми захихикали.

– Что же это за мысль? – спросил Энтони.

– Улучив подходящий момент на одном из обедов, состоявшихся после охоты, я позволил себе нелестное высказывание о его покойной сестре.

– Что? – воскликнул сэр Джордж.

– Ты действительно это сделал? – не веря своим ушам; переспросил Энтони. – Но…

– Естественно, Мерсер Эмери очень забеспокоился о своей репутации, – продолжал Раш. – И ему осталось лишь вызвать меня на дуэль.

Энтони понял, к чему клонит его друг, чего нельзя сказать о сэре Джордже.

– Вряд ли он стал бы поносить имя сестры после того, как сам же вызвался защищать ее честь, – пояснил Энтони ничего не понимающему тестю.

– Вы очень находчивы, милорд, – произнес сэр Джордж, сообразив, наконец, в чем дело. – Но что с дуэлью? Вы убили его?

Сторми насмешливо фыркнул, а Раш покачал головой.

– Я намеревался попугать его, а затем промахнуться, выстрелив в воздух. Но переоценил его смелость.

– Невежа так и не явился к месту дуэли, – вставил Сторми. – С тех пор мы его не видели. Насколько мы знаем, он покинул графство навсегда.

– А его сын? – спросил Энтони. – Тоже уехал? – Ему не терпелось рассказать Тессе о том, что ее дядя и кузен никогда больше не причинят ей беспокойства.

Однако сэр Джордж покачал головой:

– Сомневаюсь. Вчера один из слуг сказал мне, что видел Гарольда возле конюшен.

– И вы не выяснили, что ему нужно? – удивленно спросил Энтони.

– Я подумал, что он приехал забрать кое-что из своих вещей.

– Будем надеяться, что это так, – произнес Раш, – хотя, боюсь, этот жулик мог улизнуть с одной из ваших лошадей.

Однако вовсе не о лошадях думал Энтони.

– Вы извините меня, друзья? – И он поспешил к двери.

– Я тоже скучала по тебе, Корица, – говорила Тесса, поглаживая мягкий нос кобылы. – Но теперь я вернулась, и завтра мы вместе поедем на охоту. Думаю, теперь папа позволит мне проводить больше времени с тобой и другими лошадьми.

Лошадь радостно заржала, словно поняла хозяйку.

– Отличный план, – раздался голос за спиной Тессы. – Жаль, что все получится не совсем так.

Испуганно обернувшись, Тесса увидела кузена, облокотившегося о дверь конюшни. Вокруг не было ни души.

– Гарольд? Что ты здесь делаешь? – спросила девушка. – Где?…

Отвратительно усмехаясь в неясном свете единственной масляной лампы, Гарольд оттолкнулся от двери

Вы читаете Каприз судьбы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату