— Подойдите и сядьте. Б ы с т р о!
В тот же момент робот подтолкнул его, так что у него не оставалось выбо— ра, кроме как повиноваться. Когда он увидел на столе бумаги, глаза его выпу— чились, а в горле забулькало. Не давая ему опомниться, я сунул ему под нос свою книжечку.
— Я адмирал Тар Великого Флота Лиги. Вот мои полномочия. Можете их прове— рить.
Они были неотличимы от настоящих, поэтому я не беспокоился. Ферраро начал не спеша, тщательно изучать книжечку, затем проверил печати ультрафиолетом. Это дало ему время взять себя в руки и перейти в наступление.
— Что означает ваше поведение? Вы ворвались в мои личные покои, совершили кражу со взломом…
— Ваше положение ужасно, — сказал я самым загробным голосом.
От моих слов по лицу Ферраро прошла тень. Я продолжал:
— Я арестую вас за заговор, вымога— тельство, воровство и за многое другое, что окончательно станет ясно после тща— тельного изучения этих документов. Взять его!
Этот последний приказ был адресован роботу, который отлично сыграл свою роль.
Он поддался вперед и обхватил прези— дента за поясницу.
— Я могу объяснить, — взмолился тот.
— Я все могу объяснить. Не нужно обви— нять меня во всем. Я не знаю, что у вас здесь за бумаги, поэтому не буду ут— верждать, что они фальшивые. Но вы зна— ете, что у меня много врагов. Если бы Лига знала, как трудно управлять такой отсталой планетой, как эта…
— Ну ладно, пока хватит, — прервал я его взмахом руки. — На все вопросы вы будете отвечать в свое время перед су— дом. А сейчас ответьте на один вопрос. Зачем вы строите военный корабль?
Этот человек был великий актер. Гла— за его широко раскрылись, челюсть от— висла, и он рухнул в кресло, как если бы его стукнули молотком. Когда он смог говорить, слова уже были ненужны. Весь его вид выражал оскорбленую невинов— ность.
— Какой военный корабль? — выдохнул он.
— Военный корабль Высшего Класса, который строится на стапелях Церентолы, в соответствии с этими чертежами.
Я кинул их ему на стол и указал на верхние углы.
— А вот и ваши собственноручные под— писи.
Ферраро все еще не пришел в себя. Он схватил бумаги и начал их изучать. Я его не торопил. Наконец он отбросил их и тряхнул головой.
— Ничего не знаю ни о каком военном корабле. Это чертежи нового грузового лайнера. Там действительно стоит моя подптсь.
Я произнес свой следующий вопрос тщательно, чтобы смысл его обязательно дошел до него.
— Итак, вы отрицаете, что вам было что-то известно о строительстве линкора Высшего Класса по этим чертежам?
— Это чертежи обычного грузопасса— жирского лайнера. Это все, что мне из— вестно.
У него было выражение обиженного ре— бенка. Пора было выводить его на чистую воду. Я откинулся в кресле, расслабился и достал сигару.
— Послушайте кое-что о роботе, кото— рый вас держит, — сказал я.
Он взглянул в недоумении, видимо да— же не заметив в возбуждении, что робот держал его за талию во время беседы.
— Это не простой робот. У него в кончиках пальцев встроены очень инте— ресные приборы: термопары, гальваномет— ры и тому подобное. Пока мы разговари— вали, он регистрировал температуру вашей кожи, давление крови, количество пота и прочее. Другими словами, перед вами эффективный и оперативный детектор лжи. Сейчас вы услышите все о том, как вы врали.
Ферраро шарахнулся от руки робота, как если бы это была ядовитая змея. Я выпустил красивое кольцо дыма.
— Говори, — сказал я роботу. — Лгал ли этот человек?
— Много, — ответил робот. — Ровно семдесят четыре процента из всего им сказанного — ложь.
— Очень хорошо.
Я кивнул, готовясь защелкнуть пос— ледний замок на моей ловушке.
— Значит, он все знает об этом лин— коре?
— Субъект не знал о линкоре, — воз— разил робот. — Все его заявления, ка— савшиеся конструкции корабля, были ис— тинны.
Сейчас пришла моя очередь таращить глаза, а Ферраро стало немного легче.
Если бы он знал, что меня вовсе не интересуют все его проделки! Я, конеч— но, получил удар ниже пояса, но нельзя терять голову. Я заставил свои мысли вернуться к исходной точке и обдумать положение.
Если президент Ферраро не знал о линкоре, значит, он служил просто прик— рытием. Тогда кто же истинный виновник
— некая милитаристская клика, желающая его сбросить и захватить власть? Я сла— бо разбирался в делах планеты и решил взять Ферраро себе в союзники.
Это было не трудно, не потребовалось даже угроза опубликовать документы, ко— торые я нашел в его бумагах. Используя эти документы, я мог бы заставить его плясать под мою дудку. Но в этом не бы— ло необходимости. Как только я показал ему два чертежа и объяснил сходство, он все понял. Ему, несомненно, было легче, чем мне, найти, кто использовал его, как орудие, в своих руках. По молчали— вому согласию о документах мы забыли.
Было решено, что следующим шагом должны быть верфи Церентола. Президент уже начал обдумывать, как использовать ситуацию против своих политических оп— понентов. Я дал ему понять, что Лига, особенно Лига Флота, хотят остановить строительство линкора. А уж потом пусть играет в свою политику. Договорившись об этом, мы вызвали машину, взвод охра— ны и отправились на верфи. Дорога зани— мала четыре часа, и мы обдумывали линию нашего поведения.
Начальника верфи звали Рокка. Когда мы приехали, он безмятежно спал, но не долго. Парад мундиров и пистолетов быстро поставил его на ноги и привел в чувство. Мне показалось, что он такой же воришка и плут, как и Ферраро. Неви— новный не мог бы так сильно перепугать— ся. Воспользовавшись ситуацией, я прис— пособил к нему свой «ходячий» детектор лжи и начал задавать вопросы.
Еще не закончив допрос, я уже предс— тавлял себе положение вещей.
Оно было следующим: начальник верфи, строивший корабль, не имел ни малейшего представления о его истинной природе.
Кто-то, менее самоуверенный, чем я, или имеющий меньший жизненный опыт, в этот момент мог бы усомниться во всем, я — нет. Корабль попрежнему совпадал с линкором в шести местах, а я не верил в случайные стечения обстоятельств. Какой же выбрать путь? Если можно сделать два выбора, выбирай простейший, но основан— ный не на простых случайностях и слепых шансах.
Взглянув снова на исходный чертеж, я опять отметил надстройку. Чтобы превра— тить корабль в военный, нужно было в первую очередь убрать ее.
— Рокка! — рявкнул я грозно. — Пос— мотри на эти чертежи, на этот вот выс— туп здесь. Он все еще пристроен на ко— рабле?
Он покачал головой и ответил:
— Нет, чертежи были изменены. Мы ус— танавливаем новый противометеоритный аппарат для прохождения планетарного астероидного слоя.
Я открыл свой кейс и достал чертеж.
— Ваш аппарат не напоминает случайно вот это?
Я протянул ему чертеж через стол.
Он потирал подбородок, рассматривая схему.
— Да, вроде, — сказал он нерешитель— но. — Я не могу сказать в точности, ведь все эти детали ко мне не относят— ся. Я отвечаю за работу в целом. Но эта деталь очень похожа на ту, которая сей— час установлена. Это большая штука. Столько мы потратили…