— Хочешь доказательств? Извините, — обратилась я к прохожей, — как вас зовут?
— Бонни, — сказала она. — Бонни Вуайяж. А что?
— Убедился?
— Вуайяж — не такая уж редкая фамилия, Чет. Да таких фамилий тут наверняка сотни!
— Хорошо, остряк-самоучка, попробуй сам!
— И попробую, — рассердился Лондэн. Он встал. — Извините!
Молодая женщина остановилась, и Лондэн спросил, как ее зовут.
— Зилайя, — ответила она.
— Видишь? — сказал Лондэн. — И ничего…
— Зилайя С. Мертц, — договорила женщина.
Я снова встряхнула энтроскоп — чечевица и рис разделились почти полностью.
Я нетерпеливо хлопнула в ладоши. Тони и Долл тревожно переглянулись, но все же встали.
— Все уходим отсюда! — крикнула я.
— А сыр!..
— Плюнь на сыр, Лондэн, пожалуйста, поверь мне!
Все они неохотно потянулись за мной, смущенные и раздраженные моим странным поведением. Но они явно изменили свое мнение, когда, пронзительно взвыв, прямо на наш опустевший плед для пикника с оглушительным грохотом с неба обрушился огромный и очень тяжелый автомобиль «испано-суиза», так что даже земля дрогнула, а мы невольно упали на колени. Нас осыпало комьями земли, галькой и клочьями дерна, а большой автомобиль-фаэтон погрузился в мягкую почву. Красивый заказной корпус лопнул по швам, массивная рама погнулась от удара, одно из колес слетело и просвистело у меня над головой, а тяжелый мотор, сорванный с резиновой подвески, прорвал полированный капот и с глухим стуком приземлился у наших ног.
На мгновение воцарилось молчание. Мы встали, отряхнулись и убедились в том, что все целы. Лондэну порезало руку осколком бокового зеркала, но каким-то чудом больше никто не пострадал. Здоровенная машина так точно упала на место нашего пикника, что покрывало, термос, корзинка, еда — в общем, все исчезло вмиг. В наступившей после этого мертвой тишине мои спутники, разинув рот, пялились не на обломки машины — на меня. Я так же недоуменно таращилась на них. Затем медленно подняла взгляд туда, где высоко над нами парил дирижабль, уже без своего двухтонного груза по-прежнему направляясь на север, в пункт назначения, где ему предстоит долгая стоянка и расследование несчастного случая. Я встряхнула энтроскоп и увидела, что случайный разброс восстановился.
— Опасность миновала, — заявила я.
— Ты ничуть не изменилась, Четверг Нонетот! — сердито воскликнула Долл. — Где бы ты ни появилась, за тобой тянется шлейф неприятностей! Потому я и не встречалась с тобой после окончания школы, и ты сама это знаешь, птица-роковуха!
Мы с Лондэном смотрели им вслед. Он обнял меня.
— Птица-роковуха? — спросил он.
— Так меня дразнили в школе, — объяснила я ему. — Плата за то, что я была не такой, как все.
— И слава богу. Я бы дважды заплатил, чтобы быть не таким, как все. Пошли, надо уносить ноги.
Мы тихонько смылись с места происшествия, пока вокруг покореженного автомобиля собиралась толпа. Сразу же появились «специалисты» и принялись выдвигать теории по поводу того, почему дирижабль уронил машину. Под дружный хор заявлений вроде «надо было лучше крепить» и «черт, совсем рядом упал» мы тихонько скрылись и сели в мою машину.
— Такое нечасто увидишь, — пробормотал Лондэн после некоторого молчания. — Что происходит?
— Не знаю, Лонд. В последнее время что-то много вокруг меня стало совпадений. Мне кажется, кто-то пытается меня убить.
— Мне нравится, когда ты такая роковая, милая моя, но не кажется ли тебе, что ты уж слишком далеко зашла в своих предположениях? Даже если уронить машину с грузового дирижабля, как можно точно попасть на плед для пикника с высоты пяти тысяч футов? Сама подумай, Чет, это же полная чушь! Да и кому это надо?
— Аиду, — прошептала я.
— Аид мертв, Четверг. Ты сама его убила. Это просто-напросто совпадение. Оно ничего не значит. Это все равно что верить снам, или лаю собаки, или тени на стене.
Мы молча доехали до здания ТИПА, где меня ждало дисциплинарное расследование. Я заглушила мотор, и Лондэн крепко сжал мою руку.
— Все будет хорошо, — заверил он меня. — Надо быть идиотами, чтобы возбудить против тебя уголовное дело. Если возникнут неприятности, вообрази Скользома в бане.
Я улыбнулась. Он обещал подождать меня в кафе через дорогу, еще раз поцеловал и похромал прочь.
Глава 8.
Мистер Брекекекс и ТИПА-1
Неандертальцы, вопреки общепринятому мнению, отнюдь не тупы. Возникающие у них затруднения с чтением и письмом проистекают из особенностей зрительного восприятия, которые у людей называют дислексией. Однако мимический язык неандертальцев весьма сложен. Одно и то же молчание может выражать у неандертальца около тридцати различных оттенков смысла в зависимости от взгляда. «Неандертальский английский» богат и передает такие тонкие смысловые нюансы, совершенно недоступные людям, не владеющим «лицевым языком». Опираясь на высокоразвитую «лицевую грамматику», неандертальцы инстинктивно чувствуют, когда им лгут, — именно поэтому им совершенно не интересны театр, кино или политика. Они любят читать вслух и очень много разговаривают о погоде — еще одна область, в которой они прекрасно разбираются. Они никогда ничего не выбрасывают и любят орудия труда, особенно станки. Из трех каналов, предназначенных неандертальцам, два показывают только программы, посвященные деревообработке.
— Четверг Нонетот? — проскрежетал высокий мужчина, как только я вошла в здание ТИПА.
— Да?
Он показал мне жетон.
— Агент Броддит, ТИПА-5, а это мой напарник Джеймс Трупп.
Трупп вежливо приподнял шляпу, и я пожала им руки.
— Мы не могли бы поговорить где-нибудь с глазу на глаз? — спросил Броддит.
В конце коридора отыскалась свободная допросная.
— Мне очень жаль Кроуви и Ффарша, — сказала я, как только мы сели.
— Это все неосторожность, — внушительно произнес Трупп. — Клеем можно пользоваться только в хорошо проветриваемом помещении, на упаковке же написано.
— Мы хотели бы у вас кое-что узнать, — немного смущенно начал Броддит. — Не скажете ли вы нам, что они собирались делать? Они ведь погибли, не успев написать отчет.
— А что сталось с их блокнотами?
Трупп и Броддит переглянулись.
— Их сожрали кролики.
— А это-то как могло произойти?