– Точно!
Бретт завел машину на стоянку перед рестораном:
– Несколько месяцев назад в городе проходила широкая кампания по проблемам СПИДа. Рекомендовалось пройти тест на ВИЧ. Кстати, у меня отрицательный результат. Это я для того, чтобы ты спала спокойно.
– Чтобы ты тоже не ворочался по ночам, могу обрадовать: и я сдавала кровь. Правда, это было перед прошлым Рождеством.
– Что? Девять месяцев назад? А после этого ты жила в монастыре?
– После этого у меня не было ни одного мужика! – Дженни снова начала злиться.
Бретт заглушил двигатель и улыбнулся:
– У меня тоже. В смысле, женщины. Честное слово.
Они покинули машину и через зеркальные двери зашли в ресторан. Со стороны Бретт и Дженни выглядели весьма необычной парой. Оба с темными кругами под глазами и мрачными лицами, они молча промаршировали к столику и, взяв меню, принялись его внимательно изучать, украдкой кидая друг на друга недоуменные взгляды. Неловкое молчание начинало затягиваться.
– Почему ты согласилась приехать со мной сюда? – задал Бретт, как ему показалось, не самый умный вопрос.
– Я, как воспитанная девушка, никогда не отказываюсь от вежливых приглашений. Особенно если они делаются таким тоном.
Бретт отложил меню в сторону. Что ж, каков вопрос, таков и ответ. Во всяком случае, обижаться ему не на что.
Перед столиком появилась официантка, выражением лица напоминающая обиженного бассетхаунда.
– Ваш заказ?
– Пожалуйста, апельсиновый сок и тосты.
Бретт, проживший первые двадцать лет своей жизни в сельском городишке, всегда считал завтрак немаловажной деталью дня и не понимал такого, как он считал, безответственного к нему отношения.
– Это что, все?
Дженни положила руки на стол и взглянула на Бретта:
– Этого вполне достаточно, я не голодна.
По ее покрасневшим от усталости глазам, измученному лицу, нервному подрагиванию рук было видно: ей действительно не до еды. Взгляд Бретта остановился на ее кистях. Женственных и грациозных. Даже короткие ногти без маникюра не портили ее тонких изящных пальцев. Эти пальцы, которые так нежно ласкали его сегодня, поглаживали его грудь, которые… Тьфу, черт! Опять он думает не о том! Если не заставить ее поесть, она грохнется в обморок прямо за столиком, на свои тосты с соком.
– Принесите, пожалуйста, кофе и два завтрака на ваше усмотрение.
– Два завтрака?
– Два.
– Один, – поправила Дженни.
– Нет, два.
Официантка переводила ошалелый взгляд с Бретта на Дженни. Было видно, что перепалка вывела ее из обычного летаргического состояния, и теперь она озадаченно прислушивалась к тому, что просыпается у нее внутри, пытаясь понять, нравится ей это или нет.
– Простите, сэр! Я думаю, мне лучше пока подать сок и кофе, а остальное вы закажете, когда договоритесь.
Бретт посмотрел вслед удаляющейся официантке.
– Она права. Мы оба выглядим так, словно не знаем, чего хотим.
– А ты что, знаешь? Тогда поделись своим знанием со мной.
– Ну, во-первых, наверное, ты хочешь мне сказать, что я несу полную ответственность за то, что произошло между нами сегодня утром.
Дженни вспыхнула, и Бретту показалось, что ее взгляд сейчас разрежет его пополам.
– Ошибаешься. Я как раз хочу сказать, что не привыкла обсуждать свои личные проблемы в общественных местах. Что и тебе рекомендую.
– Прошу прощения, ты права. Займемся этим позже, когда уедем отсюда.
Дженни мысленно послала Бретта ко всем чертям. Она не собиралась больше не только что-либо обсуждать, но и вообще иметь с ним дело.
– Есть предложение самим сходить к буфетной стойке и взять что-нибудь оттуда. Пошли?
– Я уже сказала, что не голодна. Мне достаточно тостов и сока.
Бретт понял, что таким образом ничего не добьется. Но было просто необходимо заставить ее поесть, хотя бы и через силу.
– Ну тогда посиди здесь, я скоро.