33

Названия зависели от емкости: «четверть» – бутылка емкостью в четверть ведра, «сороковка» – половина такой бутылки, «сотка» – сотая часть ведра, «мерзавчик» – двухсотая.(Прим. автора.)

34

То есть покрытой черной тканью, например сукном, а мехом внутрь. (Прим. автора.)

35

Парикмахеры описываемого времени называли так прядь волос, спущенную на лоб. (Прим. автора.)

36

Гуммиарабик (от лат. gummi – камедь и arabicus – аравийский) – вязкая прозрачная жидкость, выделяемая некоторыми видами акаций. Ранее гуммиарабик использовался в качестве клея. (Прим. автора.)

37

Грудь (франц.).

38

В некоторых случаях ношение регалий являлось обязательным, и тогда надевали так называемые «фрачные ордена» – уменьшенные копии настоящих, которые носились поверх левого лацкана фрака и крепились на специальную цепочку. (Прим. автора.)

39

Пожилой синьор, синьора и синьорина потерялись в Милане. А также багаж!

40

Старый господин вернется, дама и барышня – возможно, багаж – никогда!

41

По имени Лукутина, изготовителя таких портсигаров. (Прим. автора.)

42

От франц. vegetal – растительный – туалетная вода с запахом трав или цветов. (Прим. автора.)

43

Надежда Ламанова – знаменитый русский модельер начала XX века. (Прим. автора.)

44

«Дураком» русские шулера иногда называли джокера. (Прим. автора.)

45

Дерьмо, дьявольщина (франц.).

46

Пятирублевая купюра была синего цвета. (Прим. автора.).

47

Своячина или свояченица – сестра жены. (Прим. автора.).

48

Так окликали лакеев в трактирах и ресторанах. (Прим. автора.)

49

В описываемое время городовые и сторожа, как и вокзальные носильщики, носили на нагрудном знаке – бляхе – служебный номер. (Прим. автора.)

50

Да, дитя мое, твой папа разрешил (франц.).

51

Старый стиль, по новому – 30 июля. Прим. автора.

Вы читаете Последнее лето
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату