протестантов.

* * *

Гай Фокс — один из участников так называемого «порохового заговора», католического заговора 1605 г. против короля и членов парламента, которых предполагалось уничтожить пороховым взрывом.

* * *

…геттингенского ректора, занимающего в Лондоне должность английского короля… — шутка Гейне. Каждый из многочисленных тогда немецких государей считался также ректором университетов своего государства; в силу личной унии английский король был и государем Ганновера, следовательно геттингенским ректором. Гейне обращает это положение: на первом месте ректорство в Геттингене, а уж оно как бы влечет за собой английскую корону.

* * *

…султан велел позвать великого визиря… — иносказание: султан — король Георг IV, великий визирь — Ливерпуль, в период 1812–1827 г. глава кабинета министров. Такие же иносказания и в дальнейшем.

* * *

Рейс Эффенди — в старой Турции титул министра иностранных дел, в ведении которого находились также дела «райи», турецких христиан. Здесь подразумевается Джордж Каннинг, занимавший в кабинете Ливерпуля пост министра иностранных дел.

* * *

Киайа-бей — подразумевается Роберт Пиль, с 1821 г. министр внутренних дел.

* * *

Капитан-паша (капудан-паша) — в Турции главнокомандующий военным флотом. Здесь подразумевается Мельвиль, с 1812 г. занимавший пост лорда адмиралтейства в кабинете Ливерпуля.

* * *

Первый муфтий. — Здесь подразумевается архиепископ Кентерберийский.

* * *

…некоторое число греков… — Здесь опять-таки иносказание; греки — ирландцы.

* * *

Полиньяк — с 1829 г. министр французского короля Карла X, сочинитель новых реакционных законов, «ордонансов», послуживших прямым поводом для июльской революции 1830 г.

* * *

…в то время он отправлял их в Россию… — Гейне мог видеть Наполеона в Дюссельдорфе между 2 и 5 ноября 1811 г., за несколько месяцев до русского похода.

* * *

Гельфенштейновский дудочник. — Намек на один из эпизодов Великой крестьянской войны в Германии. Весною 1525 года крестьянские отряды взяли город Вейнсберг. Многие рыцари попали в плен, и в их числе граф Людвиг-Гельфрих фон Гельфенштейн, руководивший обороной города. Молодой граф Гельфенштейн был известен своей наглостью, жестокостью и вероломством. Ведя переговоры с крестьянами, он одновременно тайком продолжал против них военные действия. Крестьяне прогнали Гельфенштейна сквозь строй, — до сей поры это был род казни, предназначавшийся только для людей низкого звания. Бывший графский музыкант, уволенный графом, оказался тут же. Он сорвал с головы графа шляпу с перьями, надел ее на себя и стал наигрывать для графа на дудочке плясовую песню. Графа втолкнули в строй, на третьем шагу с ним было покончено (см. В. Циммерман, История крестьянской войны в Германии, т. I, М., 1937, стр. 382). Гейне мог знать сочинение известного романтика Юстина Кернера о взятии Вейнсберга, написанное по документальным материалам, опубликованное в 1820 г. в периодической печати и в 1822 г. изданное отдельно.

* * *

Дружественный им бард — Вальтер Скотт.

* * *

…с «горы» Конвента… — Партия «горы» — монтаньяры, крайне левая революционная партия во французском законодательном собрании, занимавшая в зале, где оно заседало, самые верхние места — «гору». Вожди монтаньяров — Марат, Робеспьер, Сен-Жюст. Монтаньяры защищали интересы плебеев города и села, малоимущего крестьянства, мелкой буржуазии. После падения жирондистов, в мае 1793 г., власть перешла в руки монтаньяров. Это было временем, когда буржуазно-демократическая революция находилась в своем зените.

* * *

Храм Женевьевы — парижский Пантеон, со времени революции место погребения великих людей Франции, до 1793 г. являлся церковью святой Женевьевы, покровительницы города Парижа.

* * *

Лакло де Шодерло (1741–1803) — французский писатель, автор известного романа «Опасные связи» (1782), разоблачавшего нравы аристократии времен старого режима. После революции стал ее сторонником, генералом революционной армии.

* * *

Луве де Кувре (1760–1797) — французский писатель, автор романа «Похождения кавалера Фоблаза» (1787–1790). Герой романа — легкомысленный аристократ, переходящий от одной любовной интриги к другой. Во время революции Луве де Кувре находился в рядах партии жирондистов.

* * *

…много олова. — Гейне подразумевает «Письма из Берлина», входившие во вторую часть «Путевых картин», изданную в 1827 г.

* * *

…дух свободы, которым повеяло… в Германию…  — Июльская революция 1830 г. отозвалась волнениями в немецких государствах, и некоторые из них — Брауншвейг, Саксония, Гессен и Ганновер — принуждены были допустить у себя представительные учреждения, несколько ограничив самодержавную власть.

* * *

…история из жизни Карла V. — На самом деле Гейне пересказывает историю пленения в Брюгге в 1482 г. императора Максимилиана, известную ему по роману Арнима «Хранители короны». Во французском издании «Путевых картин» Гейне исправил ошибку и отнес к Максимилиану то, что ранее приписывалось им Карлу V.

* * *

Tel est notre plaisir — формула, принятая в королевских указах еще со времен короля Людовика XI и снова применявшаяся во времена Реставрации.

Н. Берковский
Вы читаете Путевые картины
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату