Карлсон похлопал смотрителя по плечу.
– Я уверен, ты сможешь дать им все, в чем они нуждаются. Если возникнут проблемы, ты знаешь, куда обратиться.
– Да, сэр.
– Ну, будь здоров. – Карлсон возобновил свою прогулку.
– Доброй ночи, господин премьер-министр.
Пройдя еще немного, Карлсон почувствовал, как растет напряжение в задней части шеи и плеч, мешая ему поворачивать голову и отдаваясь болью под лопаткой. Нет, пожалуй, хватит. Пора домой – подняться на лифте и позвать Ти-Линг, прекрасную Ти-Линг с золотистой кожей и шелковыми волосами.
Карлсон откинулся на подушках, наслаждаясь прикосновениями нежных, опытных рук, разминающих его дряблую плоть.
– Немного выше, Ти-Линг, и левее.
Его смуглая любовница Ти-Линг, опытная массажистка, трудилась над шеей и плечами премьер- министра. Ее длинные волосы спадали вниз темной волной, щекоча Карлсона между лопаток. Он радостно стонал. Когда она закончила, он некоторое время лежал неподвижно, с закрытыми глазами.
Но Карлсон никогда не умел, да и не хотел расслабляться надолго. Минуту спустя он перекинул ноги через край кровати и встал.
– У меня есть для тебя подарок.
Миндалевидные глаза Ти-Линг засверкали от удовольствия.
– Пелли, не может быть! Где он?
Карлсон вручил ей маленькую коробочку и стал смотреть, как она нетерпеливо срывает обертку, словно ребенок, получивший новую игрушку. Когда Ти-Линг увидела содержимое коробочки, ее лицо омрачилось.
– Красный песок… Это что, шутка?
Губы Карлсона нетерпеливо дернулись. Разумеется, она не понимает.
– Нет, моя дорогая, конечно же, нет. Я достал для тебя самую модную, самую последнюю новинку. Все хотят получить ее. Это метакристаллическая соль.
– Метакристаллическая соль? – На прекрасном лице Ти-Линг отразилось замешательство. – Я никогда не слышала о такой вещи.
– Это молотые метакристаллы. Ты кладешь щепотку в чай или в спиртное, а потом пьешь.
– Вместе с песком? – Ти-Линг с отвращением сморщила нос.
– Зато воздействие бывает весьма… э-э-э, особенным. – Карлсон лукаво подмигнул ей.
Уголки рта Ти-Линг изогнулись вверх.
– Пелли, но нам не нужны искусственные возбудители!
– И все-таки я хочу, чтобы ты попробовала.
Она покорно вздохнула.
– Ну хорошо, если ты так хочешь.
Он налил ей бокал шипучего вина, всыпав туда пригоршню метакристаллической соли.
– Теперь пей, – скомандовал он.
Ти-Линг осушила бокал в два долгих глотка.
– Хм-мм, – пробормотала она. – Неплохо. Правда, немного скрипит на зубах.
– Как ты себя чувствуешь?
– Пока не знаю. – Она протянула бокал. – Налей мне еще вина.
– Давай не будем разбавлять первую порцию.
Карлсон откинулся на спинку кресла, зачарованно наблюдая за своей любовницей. Каковы будут первые признаки воздействия порошка? Он ощущал радостное возбуждение, словно мальчик, которому впервые разрешили пригласить гостей на свой день рождения.
Глаза Ти-Линг начали затягиваться пеленой. Ее кожа покрылась мертвенной бледностью, дыхание стало быстрым и прерывистым. Она захрипела. Карлсон нетерпеливо подался вперед.
– Что? Что ты видишь?
Ти-Линг ответила на языке, которого он не понимал. Она не видела его, не реагировала на его голос и на прикосновения его рук. Она как будто потерялась в каком-то неведомом мире.
«Проклятье, – подумал он. – Где же мой универсальный транслятор? Должно быть, в спальне».
Карлсон лихорадочно выдвигал ящики стенного шкафа, разбрасывая по полу их содержимое. Ага, вот и транслятор в полированном металлическом кожухе, давно забытый за ненадобностью. Он вытащил блок перевода и поднес сенсорный микрофон к губам Ти-Линг.
– Я слышу, как ты поешь, бабушка. Я слышу твой голос со звезд, зовущий меня…
Карлсон с огорчением глядел на свою любовницу. Она бессвязно лепетала, несла какую-то чепуху.