Ядерные боеголовки заполнили все их сознание. Они действительно хотели получить оружие, и совсем не для торговли. Нет, у них на уме были другие, более грандиозные цели.
Внутри Онзериба и Дозериба кипел гнев, ненависть к Торговому Альянсу и лично к Пеллеасу Карлсону. Они были одержимы идеей свержения правительства Карлсона, и их не волновало, какими средствами придется воспользоваться для достижения этой цели. Эти двое, похоже, являлись представителями наиболее радикального крыла движения.
Но они также ненавидели женщин. В их сознании вызревал темный план, где было предусмотрено не только убийство Карлсона, но и предательство Грир. Свободные торговцы, по их мнению, должны быть мужчинами. Если невинные люди, особенно женщины, погибнут в процессе исполнения их плана – что ж, тем лучше.
– Думаю, мы договорились, – сказала Грир.
Кейла в отчаянии посмотрела на нее. Ей нужно было как-то вмешаться, предупредить Грир о том, что замышляют близнецы.
Где и когда они нанесут удар? Кейла тщательно сканировала разум Онзериба и Дозериба, но никакой полезной для себя информации не могла обнаружить.
– Мы заберем товар сегодня ночью, – сказал один из них.
Грир кивнула:
– Отлично. А я встречусь с вами обоими в Вардалии.
– Грир, можно тебя на минутку? Нам нужно поговорить наедине.
Грир нахмурилась. Выражение ее лица говорило: «Неужели это так срочно?»
– Только на минуту!
– Извините, – обратилась она к своим компаньонам. – Я скоро вернусь.
Она встала и раздраженным жестом предложила Кейле следовать за ней в уборную.
– Ну, что у тебя там за важное дело, Кэти? Выкладывай.
Кейла, не дрогнув, выдержала ее взгляд.
– Ты не должна обсуждать продажу ядерного оружия с этими мужчинами, – сказала она.
– Не должна? – удивленно спросила Грир. – Почему?
– Они хотят применить его, убить огромное количество людей. В том числе и тебя.
– В самом деле? – Грир удивленно посмотрела на Кейлу. – А где именно?
– Не знаю.
– Тогда откуда ты знаешь, что они собираются это сделать?
– Пожалуйста, Грир, выслушай меня. Они не торговцы. Они террористы и убийцы. Если ты продашь им ядерное оружие, то приговоришь к смерти невинных людей. Они ненавидят тебя; они ненавидят всех женщин.
– Не болтай глупостей. – Грир отрывисто рассмеялась. – У тебя слишком богатое воображение, Кэти.
– Это не воображение, Грир.
Выражение лица ее подруги по комнате стало жестким.
– Тогда можешь не продолжать, я все равно не буду слушать. Меня не интересуют твои шпионские фокусы.
– Это не фокусы…
– Заткнись!
– Грир, ты должна меня выслушать!
– Нет, это ты меня послушай. Ты должна быть чертовски благодарна за то, что я не выдала тебя. Теперь выкажи хоть немного уважения и держи рот на замке. Эти ребята – свободные торговцы. Они на нашей стороне. Они заслужили наше уважение и поддержку. То, что они собираются делать с ядерными боеголовками, касается только их, и никого больше.
– Но…
– Нам нужно избавиться от этого груза, не так ли? Сделка уже почти заключена. «Фальстафу» нужны деньги. Если бы ты не была такой невинной девочкой, то сообразила бы, что эти ребята собираются не взрывать людей, а совершать тонко продуманную операцию.
– И ты хочешь помочь им в этом?
– Может быть, если место будет выбрано правильно.
– Например, в Вардалии?
– Послушай, у нас появился великолепный шанс дать Пеллеасу Карлсону пощечину-другую. Последнее, что он увидит, ядерные боеголовки, нацеленные на его задницу во время Торгового Конгресса. Надеюсь, у него испортится аппетит.
– Он навалится на тебя всей своей мощью!
– Сначала ему придется найти меня, – усмехнулась Грир.
– Раб был прав: ты сошла с ума. Тебе даже безразлично, будешь ты жить или нет.