огорчения на лице произнес:

— Мистер Эндерби, где же ваше рыцарство?

— Рыцарство?

— Рыцарство, — настойчиво повторил доктор Фелл. — Леди совершенно расстроена. Миссис Логан рассказывает невероятную историю. Афинские архонты! Неужели вы не понимаете, что, если вы не поддержите ее, она может быть арестована по подозрению в убийстве?

В голосе Джулиана прозвучала нота скептицизма:

— Этого не произойдет, доктор.

— Не произойдет? Почему?

— Во-первых, почему я должен поддерживать ее? — Джулиан пожал плечами. — Я не знаю эту леди. И вообще, дело меня не касается.

— Рыцарство, сэр. Рыцарство.

Кажется, происходящее искренне забавляло Джулиана.

— И все же миссис Логан не угрожает арест. Спросите Боба Моррисона. На то есть причины: а) в момент выстрела револьвер висел на стене; подтверждение тому — следы пороха; и б) на револьвере нет ее отпечатков пальцев. О да, я об этом знаю! — Он ухмыльнулся, оглянувшись на нас. — На самом деле мне удалось услышать, как инспектор Эллиот и инспектор Граймз совещались между собой.

Доктор Фелл быстро взглянул на него.

— По-вашему, — спросил он загробным голосом, — она не может быть арестована только по упомянутым вами причинам?

— Их вполне достаточно.

— Ну-ну! — произнес доктор Фелл. — Ну-ну-ну!

— Я вас не понял.

— Послушайте. — Доктор наклонился вперед и доверительным тоном обратился к Джулиану: — Делаю вам честное предложение: я берусь выстрелить из револьвера, висящего на стене, не дотрагиваясь до него, даже стоя от него на расстоянии двух метров, не используя ни веревки, ни каких- либо механических и прочих приспособлений.

Наступила мертвая тишина.

— Спорю на пять фунтов, что не сможете, — пророкотал инспектор Граймз, но его никто не услышал.

— Другими словами, вы можете объяснить чудо? — спросил Джулиан.

Доктор Фелл кивнул:

— Точнее сказать, я так полагаю, юноша. Кха-кхм! Эллиот, где револьвер? Дайте мне револьвер.

Револьвер лежал на книжной полке. С подозрением взглянув на доктора, Эллиот уступил его просьбе и пошел за револьвером. Мы уже понимали, что видеть Гидеона Фелла с заряженным револьвером в руках столь же безопасно, как и с пакетом нитроглицерина, но все были слишком поглощены происходящим и не думали о возможности лишиться собственных ушей.

— Кха! Теперь смотрите на меня внимательно, джентльмены, — обратился Фелл к нам.

Он неуклюже подошел к камину, с револьвером в руках, и повернулся к нам спиной. Невозможно было разглядеть, что он там делал, — его громоздкая фигура занимала всю центральную часть каминной доски. Однако мы услышали громкий щелчок.

— Не думаю, — продолжал он, — не думаю, что мой опыт будет… кхм!… опасным, но на всякий случай вам, инспектор Граймз, лучше отойти чуть в сторону, совсем чуть-чуть.

— Послушайте, — запротестовал Эллиот, — вы же не собираетесь стрелять из него?

— Да, если позволите.

— Но зачем вам надо это показывать? Вы же опять всполошите весь дом!

— Готово, — сказал доктор Фелл.

Он не слушал Эллиота, полностью поглощеный экспериментом. Передвинувшись вправо от каминной стены, он встал от нее сбоку, в позе учителя с указкой у доски, только вместо указки была трость.

Даже при тусклом свете был виден револьвер 45-го калибра, висевший, как и прежде, на трех крючках ниже ряда сверкающих пистолетов. Никто не шевельнулся и не сказал ни слова. По стеклам сплошным потоком лил дождь; камин тихо гудел, а из-под дверей проникал и стелился по полу прохладный воздух.

— Вы можете убедиться, — продолжал доктор Фелл, — не будет никаких магических заклинаний и каббалистических знаков. Я просто…

— О господи! — вырвалось у инспектора Эллиота.

В том совершенно ошеломленном состоянии мне показалось, что доктор Фелл, просто как фокусник, совершил какие-то гипнотические пассы. Раздался выстрел. Полоска огня в этом ограниченном пространстве промелькнула на фоне темных кирпичей и исчезла. Револьвер резко дернулся, словно в нем заключалась какая-то дьявольская жизнь. Его отбросило вперед, потом назад, к лицу доктора Фелла. Ударившись о его поднятую руку, он с громким звуком упал на каменную плиту у камина. Пока звук еще звенел в воздухе, я посмотрел налево. Теперь в белой стене появилась вторая дыра от пули, почти полностью совпадающая с первой.

Доктор Фелл стоял с виноватым видом.

— Должен извиниться перед вами за шум. — Он кивнул в сторону двери. — Но знаете, я уже слышал звуки реакции в доме. Интересно, кто первый пойдет сюда.

— Но что вы сделали? — Джулиан не мог прийти в себя от изумления.

— Все очень просто. — Доктор сердито и даже с отвращением взглянул на него, потирая ушибленную руку. — Э-э… вы не могли бы поднять револьвер, мистер Моррисон?

Я поднял.

— Благодарю вас. Прежде всего, как видите, я взвел курок, отодвинув его назад. Вот так. Затем…

Тут вмешался Джулиан — он был совершенно потрясен:

— Но разве надо заряжать современный револьвер перед выстрелом?

— Нет, сэр, не надо. Дело в том, что у револьвера 45-го калибра очень жесткий спусковой механизм, он требует значительного давления. Взведя курок, вы делаете револьвер способным выстрелить при слабейшем нажиме. А теперь обратите внимание на три крючка, на которых он висел. Центральный крючок, очевидно, использовался для поддержки револьвера снизу и контроля спускового крючка изнутри. Теперь я снова подвешиваю револьвер на место, размещая его определенным образом — дулом влево; убеждаюсь, что центральный крючок находится рядом и напротив спускового крючка; становлюсь справа — как можно правее. Малейшее нажатие на корпус револьвера заставит его натолкнуться на этот самый деревянный крючок. Я дотрагиваюсь до него концом своей трости и…

— Только не стреляйте больше! — воскликнул Эллиот. — Оставьте оружие в покое! Идемте отсюда!

— Кхм! Ну, если вы настаиваете…

— То есть единственное, что нужно было сделать, — пробормотал Эллиот, — встряхнуть револьвер, то есть заставить его «подпрыгнуть», чтобы деревянный крючок дотронулся до спускового.

— Да, — посматривая на инспектора, подтвердил доктор Фелл, — Черт побери, никогда не слышал более удачно подобранной фразы. Действительно, надо было заставить револьвер «подпрыгнуть».

После паузы, которую мы потом не раз вспоминали, он повернулся к Джулиану:

— Вы следили за демонстрацией, мистер Эндерби?

— Да, и очень внимательно. — Джулиан едва сдерживал раздражение. — Но, откровенно говоря, разочарован. Не нахожу это слишком умным. Больше похоже на фокус, поскольку мы не видели, как вы дотронулись до револьвера своей тростью…

— Ага!

— Что означает это ваше «ага!»?

— А вы что, действительно не понимаете?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату