ноги.
— Алло! Говорит Грант. Алло! Лекси попыталась обойти стол. Грант схватил ее за рукав.
— Эй, прекрати!
— Он мертвый? А что это на полу? Кровь?
— Да.
— А почему она не ярко-красная?
— У тебя нездоровый интерес, — вмешался Тим.
— У меня? Ничего подобного! Радиопередатчик ожил.
— Боже мой! Грант! Это вы? И тут же раздался голос Элли:
— Алан! Алан!
— Да, это я.
— Слава Богу! Вы в порядке?
— Да, все нормально, А что с детьми? Вы их видели? Дети со мной, — успокоил ее Грант. — Они тоже в порядке.
— Слава Богу... Лекси снова попыталась обойти вокруг стола. Грант придержал ее за локоть.
— Отойди отсюда. Передатчик затрещал:
— ...Где вы?
— В фойе. В фойе главного корпуса. Раздался голос Ву:
— Боже мой! Они здесь!
— Алан, слушайте! — продолжала Элли. — Рапторы выбрались на свободу. Они умеют открывать двери. Имейте в виду: они могут оказаться в одном здании с вами.
— Чудесно. А где вы?
— Мы в гостинице.
— А где остальные? Малдун и все прочие?
— Мы потеряли несколько человек. Всех остальных собрали в гостиницу.
— Телефон заработал?
— Нет. Ничто не работает. Отключена энергосистема.
— Как ее включить?
— Мы пытаемся.
— Ее совершенно необходимо включить как можно скорее. Через полчаса рапторы окажутся на материке.
Он начал рассказывать про судно, но Малдун его прервал:
— Я боюсь, вы не все поняли, доктор Грант, у нас нет этого получаса.
— Почему?
— Нас осадили велоцирапторы. Два из них забрались на крышу.
— Ну и что? Ведь здание защищено. Малдун кашлянул.
— Не совсем. Никто не подумал о том, что ящеры могут влезть на крышу, — радио затрещало.
— ...
— ревья посажены слишком близко к ограде. Рапторы перебрались через решетку, а затем проникли на крышу. Конечно, стальные решетки на световых куполах электрифицированы, но электричество-то отключено! Так что они сейчас прогрызают решетки.
— Прогрызают решетки? — удивился Грант. Он задумался, пытаясь себе это представить. — И быстро?
— Да. Их челюсти развивают давление свыше ста мегапаскалей, — ответил Малдун. — Подобно гиенам, они могут разгрызть стальной прут и... — радио ненадолго замолкло.
— Как быстро? — вновь задал тот же вопрос Грант. Малдун, помедлив, ответил:
— Я полагаю, минут через десять-пятнадцать они разгрызут решетку и через световые фонари ворвутся в здание. А когда они... О, доктор Грант, подождите минутку...
Связь прервалась.
Велоцирапторы прогрызли первый прут на световом фонаре над кроватью Малкольма. Один из рапторов схватил конец прута и потянул его на себя. Могучими задними лапами ящер уперся в стеклянный колпак, стекло треснуло, и обломки посыпались вниз на постель Малкольма. Элли собрала с простыни самые большие осколки.
— Боже, до чего ж они безобразны! — глядя вверх поморщился Малкольм.
Через разбитое стекло до них донеслось рычанье и фырканье динозавров, скрежет зубов, грызущих металл. Прутья решетки местами заблестели и явно стали тоньше. Пенистая слюна падала на простыни и на пол около стола.
— Они еще не могут пролезть, — сказала Элли. — По крайней мере, пока не перегрызут второй прут. Ву сказал:
— Если бы Гранту удалось как-нибудь пробраться в технический корпус...
— Все к черту! — Взорвался Малдун. и, хромая — у него была повреждена лодыжка — пошел по комнате. — Он не успеет туда добраться. Не успеет включить электричество и не сможет остановить их.
Малкольм закашлялся и тихо, почти шепотом сказал:
— Нет.
— Что он говорит? — не расслышал Малдун.
— Нет, — повторил Малкольм. — Сможет.
— Сможет?
— Отвлечь... — Малкольм поморщился.
— Как отвлечь?
— Пойти... К решетке...
— И что там делать?
Малкольм обессиленно улыбнулся:
— Просунуть... руки...
— О Боже! — произнес Малдун, отворачиваясь.
— Погодите — вмешался Ву. — Он прав. Здесь только два раптора.
Значит, по крайней мере, четыре снаружи. Мы должны выйти и отвлечь их.
— И что тогда?
— Тогда Грант сможет, не рискуя, добраться до технического корпуса и включить генератор.
— А затем вернуться на контрольный пост и запустить систему?
— Вот именно.
— Нет! У нас совсем нет времени, — запротестовал Малдун.
— Но если мы сумеем выманить рапторов отсюда или хотя бы заставим их спуститься с крыши... это могло бы сработать. Стоит попробовать.
— На живца, — подытожил Малдун.
— Именно так.
— Кто решится быть живцом? Я не гожусь. У меня повреждена лодыжка.
— Я пойду, — сказал Ву.
— Нет, — возразил Малдун. — Вы единственный, кто разбирается в компьютерах. Вам надо будет объяснить Гранту, как запустить систему.
— Тогда пойду я; — решил Хардинг.
— Нет, — запротестовала Элли, — вы нужны Малкольму! Пойду я.
— Черт, да я вас не имел в виду! Вы только представьте: рапторы за забором, рапторы на крыше... Но Элли уже наклонилась и зашнуровала кроссовки.
— Только не говорите Гранту. Он будет нервничать.
В фойе было тихо. Холодный туман плыл мимо них. Передатчик молчал уже несколько минут. Тим спросил:
— Почему они не говорят с нами?
