совесть.

Данте сел рядом.

– Вы не рисуете?

– Я этому не училась. У меня совсем другое воспитание.

Девушка заметила, что Верджил поднялся со своего места и отправился бродить по лесу. Это словно бы послужило особым знаком гостям: они тоже зашевелились. Пен и Каталани, загораживаясь зонтиками, направились к Флер.

– В такую теплую погоду вода в озере, должно быть, освежает, – проговорила Бьянка. – Завидую вам.

Данте красноречиво посмотрел на нее из-под опущенных век, и Бьянка поняла: он вспомнил, как она купалась в день его приезда. Это лишний раз напомнило ей, что она ввязалась в опасную игру, в которой всегда следовало держаться настороже.

– Я устала сидеть. Пойду лучше пройдусь, – объявила она.

– Вы позволите вас сопровождать?

– Это очень любезно с вашей стороны.

Тропа, пролегавшая сквозь кустарник, образовывала большой круг, и Бьянка повела Данте в противоположном от Верджила направлении.

– Вы завтра уедете со всеми? – спросила она.

– Нет, наверное, останусь еще на несколько дней.

– Шарлотта говорит, вам скучно в деревне.

– Благодаря вам мое нынешнее пребывание здесь я не могу назвать скучным. А как вы? Надеетесь найти себе развлечение в Леклер-Парке в течение последующих месяцев?

– Признаюсь, я в этом не уверена. К счастью, Пен говорила о скорой поездке в Лондон: Шарлотта должна подобрать себе гардероб для светского сезона.

– Я непременно буду там, когда вы приедете.

Наконец они очутились у подножия низкого холма, где рядом с озером раскинулась поросшая цветами полянка. Кругом росла высокая трава, а по бокам тропы возвышался кустарник.

– Смотрите! Колокольчики! Помогите мне спуститься – я хочу их сорвать.

Молодой человек изо всех сил старался угодить ей. Бьянка опустилась на колени и стала собирать благоухающие цветы.

Оглядевшись и никого не увидев вокруг, Данте присел рядом.

Бьянка вгляделась в заросли высокого кустарника, за которыми скрывалась тропинка. Она ждала, не мелькнут ли из-за них темные волосы Верджила: по ее расчетам, он скоро должен был пройти мимо.

– Вы так хороши на фоне этих синих цветов, мисс Кенвуд. Они подчеркивают голубизну ваших глаз.

– Зовите меня Бьянкой.

У Данте был вид человека, к которому фортуна наконец повернулась лицом.

Верджил все не появлялся.

– Я польщен, что вы нынче позволили мне сопровождать вас, поскольку беспокоился, что мое поведение в библиотеке рассердило вас и напугало.

– Не рассердило, но, признаюсь, немного напугало, это правда.

– Подобная реакция естественна для невинной девушки. Мой поцелуй представляется вам неуместным, но вы были так прекрасны, что я не смог побороть искушение.

– Не нужно извинений – я вовсе не чувствую себя оскорбленной, хотя и была несколько удивлена. Этим объясняется моя излишняя резкость.

– Следует ли мне считать ваши слова поощрением моих ухаживаний и уверением в том, что они найдут отклик в вашем сердце?

Подобная фраза была бы более естественной в устах Верджила, однако виконт не произнес ни слова перед тем, как поцеловать ее. Мужчин порой так трудно понять!

– Это зависит от ваших намерений.

– О, они совершенно благородны, Бьянка, уверяю вас!

Данте не прикоснулся к ней, он даже не придвинулся ближе. Какого же еще поощрения нужно распутнику и волоките? Бьянка бросила тревожный взгляд в сторону тропинки.

– Надеюсь все-таки, их благородство не чрезмерно.

Данте улыбнулся – на его лице попеременно отражались удивление и восхищение. И, тем не менее, он так и не сдвинулся с места. Откуда взялась у него эта внезапная скованность?

– Вы даже вообразить себе не можете, как я счастлив. А теперь не пора ли нам возвратиться к остальным…

Бьянка не верила своим ушам.

– Я пока не хочу возвращаться и лучше побуду здесь с вами.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату