не обращая внимания на боль, опустила раскаленную сковородку на голову француженки.
Кормак, услыхав, как невольно вскрикнула раненная Лисса, оставил Марка и набросился на его мамашу. Оглушенная ударом, обожженная жиром, Жермен уронила пистолет и, невзирая на боль, с яростным визгом метнулась к Лиссе. Кормак кинулся между ними. Марк Шанно выхватил кольт, взвел курок и покатился по полу к кладовой, где Клер прятала Джонни. Он как раз успел распахнуть дверь, когда за спиной раздался неумолимо-беспощадный голос…
— Я здесь, Шанно.
— В дверях стоял Джесс.
Марк, молниеносно развернувшись, выстрелил: пуля засела в потолке. Джесс не промахнулся. Смертельно раненный в грудь, Шанно рухнул на пол.
Пронзительно выкрикнув имя сына, Жермен пыталась оторвать от себя Кормака. Лисса оттащила собаку, но сумасшедшая старуха успела схватить с пола нож.
— Ты убил то, — взвизгнула она, стараясь встать и броситься на Джесса. Но огромные челюсти пса сомкнулись на ее широкой юбке. Жермен упала, неловко подвернув руку, так, что лезвие ножа вонзилось ей в сердце по самую рукоятку.
Лисса отпрянула от окровавленного трупа и бросилась в объятия Джесса.
— Они сказали, что послали людей убить тебя! Она уткнулась лицом в грудь мужа, дрожа, прижалась к нему.
— Как ты узнал, что они будут здесь?
— Утром поехал в отель к старухе. Она оказалась настоящей любящей мамашей. Хранила все письма и отчеты сыночка относительно украденного скота. Не надо быть Наполеоном, чтобы сообразить: последний угон стада — просто средство завлечь меня в ловушку. Как только я узнал, что она уверена, будто ее сын имеет законные права на «Джей Бар», сразу же понял — вы в Джонни в опасности.
— Никто не пытался убить тебя из засады?
— Все могло случиться, не приведи я с собой людей с «Даймонд Е».
— Они согласились помочь?
— Сайрус Ивере послал. Они переловят разбежавшийся скот. Как только я отвезу тела Шанно в Шайенн к шерифу, бандиты сами постараются удрать. Думаю, все грабежи в «Джей Бар» кончились. Наследство Джонни сохранено.
Сердце Лиссы сжалось от ужасного предчувствия.
— Джесс…
Но как раз в этот момент Джонни издал громкий вопль. Клер, вцепившись в него смертельной хваткой, скорчилась в дальнем углу кладовой. Лисса отстранилась от мужа и направилась выручать несчастную горничную.
— Все в порядке, Клер. Выходи. Они не смогут причинить тебе зло. Все кончено, — успокаивала она девушку, осторожно беря сына на руки и вопросительно глядя на мужа.
Побелевшая от ужаса горничная задрожала и, отвернувшись от трупов, бросилась к задней двери, но едва успела добежать до крыльца, как ее начало выворачивать. Лисса прижала Джонни к себе, осыпая поцелуями надсадно оравшего малыша.
— Мне, пожалуй, нужно его покормить. Он ужасно проголодался, — сказала она Джессу.
Тот взял ее за руку, рассматривая рану, из которой сочилась кровь, и, заметив волдыри от раскаленной сковородки, покачал головой.
— По-моему, лучше сначала перевязать и смазать руки.
— Это всего-навсего царапина, и ожоги не так уж болят. Сначала нужно накормить Джонни.
— Ты справишься одна? Мне придется отвезти трупы к шерифу и кое-что сделать в городе. Думаю, к вечеру Тейт и Мосс успеют вернуться.
Джесс нежно коснулся щеки Лиссы, провел ладонью по темным волосам Джонни. Несколько мгновений они молча смотрели в глаза друг другу. Никто не произнес ни слова, но она все поняла, и он это знал. Малыш продолжал плакать.
— Мне нужно… — голос изменил Лиссе. Наконец, собравшись с силами, она спросила:
— Ты не вернешься, Джесс?
— Ранчо в безопасности. Мосс — прекрасный управляющий. Он все сделает для тебя.
— Для меня. Для Джонни. Но «Джей Бар» всегда будет стоять между нами, не так ли, Джесс?
Это был даже не вопрос, скорее утверждение.
— Это ради него, Лисса.
Он взглянул на сына, который, покраснев от натуги, только жалобно хныкал.
— Уезжайте на Восток, там можете прекрасно прожить на доход от ранчо. Начнешь новую жизнь. Где никто не назовет его ни полукровкой, ни ублюдком…
Лисса, смирившись, кивнула, и, поднявшись на цыпочках, не выпуская плачущего ребенка, нежно поцеловала Джесса в губы.
— Не лезь на рожон, Джесс, а если не можешь… будь по крайней мере осторожнее.
Боясь, что не выдержит и разрыдается, Лисса повернулась и, промчавшись мимо трупа Марка Шанно, взлетела по лестнице в свою комнату, больше не гадая: был ли убитый ее сводным братом.
Плач Джонни постепенно стих. Джесс отнес труппы в фургон, привязал Блейза к задку и начал долгое путешествие в Шайенн.
Как и предсказывал Джесс, Тейт и Мосс и большинство ковбоев к вечеру вернулись. Грабители, поняв, что силы неравны, разбежались. Кроме того, теперь, когда награда за убийство Джесса Роббинса ускользнула из рук, вообще не было смысла пытаться вступать в драку.
На следующее утро, едва рассвело, к дому подъехал Сайрус Ивере и, красный от смущения, не знающий, куда девать руки, постучал в дверь, нервно комкая шляпу. Лисса повела его на кухню и, чтобы вернуть старику самообладание, накормила плотным завтраком.
— Я знаю, почему вы здесь, Сай. и очень благодарна. — Лисса поколебалась и добавила: — Я… думаю… отец тоже был бы… вам признателен.
Она не очень-то верила в это, но Сай, возможно, почувствует себя спокойнее…
Но его следующие слова поразили Лиссу:
— Маркус был моим другом… но и большим глупцом.
Проницательные голубые глаза старика, казалось, видели Лиссу насквозь.
— Я крайне обязан тебе за спасение Деллии от этого негодяя Брюстера… Было время, когда я считал, что Джесс Роббинс того же поля ягода, если не хуже, — покаянно добавил он. — Но я ошибся. Вчера вечером он пришел ко мне. Сказал, что не имеет прав на все, созданное Маркусом. Никогда не претендовал на ранчо, но любил тебя и ничего не мог с собой поделать, хотя и жалеет о несчастье, которое принес тебе и мальчику. Пришлось признать, что и Маркус, и я, и все добрые люди Шайенна имеют прямое отношение к этим несчастьям. Я сказал, что очень сожалею.
— Он ведь попросил вас помочь с осенним клеймением и нанять профессионального управляющего, как в акционерных компаниях за границей, правда?
Сай видел, что Лисса успела смириться с судьбой, заметил боль, скрытую под этим напускным спокойствием.
Упрямая избалованная дочь Маркуса Джейкобсона стала взрослой. Оставалось только молить Бога, чтобы его собственное дитя выказало когда-нибудь хоть вполовину такого же мужества и самообладания.
— Да… и я сказал, что с великой радостью выполню просьбу.
Лисса нерешительно протянула ему руку, и он сжал маленькую нежную ладонь в своей мозолистой, шероховатой.
— Спасибо, Сай.
Клеймение прошло спокойно, и прибыль от продажи оказалась лучше, чем когда-либо. Новый управляющий Джек Эгерт оказался достаточно опытным, чтобы вести дела ранчо без помощи Лиссы.
Пришла зима, и они с Джонни и Клер оказались в снежном плену, хотя и успели нанять несколько молодых парней для выполнения самых тяжелых работ по дому.
Кормаку позволили спать на кухне, и Лисса часто брала его с собой, когда ходила навещать Уксусного