взял ее за руку, усадил в экипаж и, отступив назад, сказал:
– Араби будет нервничать, он не привык ходить на привязи позади экипажа. Я поеду до Фальконриджа верхом.
Граф кивнул кучеру и захлопнул дверцу. Удивленная и смущенная таким резким заявлением мужа, Рейчел откинулась на мягкую спинку сиденья, чувствуя, как внутри у нее все закипает от гнева. Экипаж тронулся, Джейсон вскочил в седло и поехал рядом. Со стороны могло показаться, что преданный муж сопровождает молодую жену, охраняя ее покой, но Рейчел знала, что это совершенно не так.
Ну что ж, когда они доберутся до Фальконриджа, им придется объясниться.
Глава 20
Дорогой Джейсон все время думал о Рейчел. Теперь, когда они стали законными супругами, он пытался представить себе, как бы сложилась его жизнь, останься он в Англии со своей женой. Неужели это на самом деле так ужасно? Спроси его кто-нибудь об этом раньше, он бы, не сомневаясь ни секунды, ответил «Да!», но теперь, вспоминая те прекрасные моменты, которые он провел с Рейчел, Джейсон больше ни в чем не был уверен. Как он и предполагал, в постели они идеально подходили друг другу. К счастью, он никак не мог назвать свою английскую леди холодной и чопорной ледышкой!
Интересно, что чувствовала Рейчел? Изменилось ли ее отношение к нему? Или она просто преследовала одну-единственную цель – добиться того, чтобы ее отец не аннулировал их брак? И вдруг неожиданная догадка поразила Джейсона как гром среди ясного неба. А что, если она забеременеет после их страстной ночи? Мысль о том, чтобы предохраняться, занимаясь с Рейчел любовью, даже не пришла Джейсону в голову, хотя с другими женщинами он никогда не забывал об этом.
Ну что ж, когда они доберутся до Фальконриджа, им придется объясниться.
Но жизнь вносит свои коррективы в планы людей. К обеду, как и ожидалось, начался дождь, только это был не просто дождь, а необычайно сильный ливень: казалось, разверзлись хляби небесные и начался всемирный потоп. В одно мгновение несчастные путники вымокли до нитки, а разбитые сельские дороги превратились в вязкое месиво. Ко всему прочему экипаж, в котором ехала Рейчел, застрял в глубокой рытвине и остался без колеса после нескольких неудачных попыток вытащить его. Джейсону пришлось взять одного из слуг и отправиться в ближайшую деревню за колесным мастером. Когда они вернулись, уже почти стемнело.
Экипаж удалось починить, и путешествие возобновилось. Джейсон вымок до нитки и был покрыт грязью с головы до ног; он воспользовался этим обстоятельством, чтобы не садиться в экипаж и продолжать путь верхом. К тому же в прошлом, командуя судном, он привык делить все невзгоды и лишения со своей командой и сейчас не собирался изменять своим принципам только потому, что стал графом.
Когда усталые путники добрались до границы раскинувшегося в долине поместья, была уже почти полночь. Последним препятствием на пути оказалась перевернувшаяся телега какого-то местного фермера, которая преградила дорогу. Вокруг нее возвышались большие кучи репы, которые превратились в одну скользкую вязкую массу под копытами лошадей и колесами экипажей.
Ливень прекратился, и теперь моросил неприятный, холодный, мелкий дождик. Джейсон спрыгнул с коня и пошел посмотреть, что можно сделать. Он попросил принести как можно больше фонарей, чтобы осмотреть место происшествия. Через некоторое время граф и несколько слуг перевернули телегу и скатили ее с дороги на обочину. Затем Джейсон приказал принести любые инструменты, которые найдутся в повозках; с их помощью удалось расчистить путь, убрав остатки изуродованной репы.
Рейчел наскучило сидеть одной в экипаже, поэтому она, надев накидку с капюшоном, решила выйти и посмотреть, из-за чего весь этот переполох. Сделав несколько шагов в ужасно неудобных туфлях, которые Хэрри заставила ее надеть, считая, что они очень подходят к ее наряду, Рейчел поскользнулась и чуть не упала в хлюпающее под ногами месиво, но успела вовремя схватиться за упряжь. Кони зафыркали и нервно загарцевали на месте. Рейчел попыталась их успокоить.
Она наблюдала за Джейсоном и думала о том, что, наверное, он также командовал своим кораблем, отдавая приказы и работая не покладая рук бок о бок со своей командой.
– У него прирожденный талант управлять людьми, – тихо прошептала она.
Увидев Рейчел, стоящую под дождем, Джейсон поразился ее невозмутимым спокойствием и практичностью. Большинство светских дам, которых он знал, в такой ситуации остались бы в экипаже, жалуясь на судьбу и заламывая руки. Джейсон направился к жене, осторожно ступая по размытой дороге, чтобы не увязнуть в грязи. В неясном свете фонарей он не мог разглядеть выражение ее лица.
– Вы всегда знаете, что нужно делать, графиня, – сказал Джейсон, подходя ближе.
– То же самое я подумала о вас, милорд, – ответила Рейчел. – Как жаль, что вы не желаете становиться наследником Каргрейва. Из вас получился бы великолепный маркиз.
Граф не успел ничего сказать в ответ, так как к нему подбежал один из лакеев и доложил:
– Путь свободен, милорд. Теперь экипажи проедут.
– Отлично. Оставьте два фонаря слугам, чтобы они видели, что делают. Какая ужасная ночь, – пробурчал Джейсон, содрогаясь от холода. – Если дожди не прекратятся, мы никогда не доберемся до Бристоля. В такую погоду ничего не стоит свернуть себе шею, – добавил он шепотом.
Услышав это, Рейчел вся похолодела. Было совершенно ясно, что Джейсон собирался следовать их плану и покинуть Англию. Ей так и не удалось удержать его. Скорее всего она все сделала неправильно и ее поведение прошлой ночью только укрепило его решение. И теперь она ничего не сможет изменить. «Как жестоко ты ошиблась, Хэрри».
Через несколько минут они подъехали к парадному входу усадьбы Фальконз-Крест; Джейсон помог молодой графине выйти из экипажа.
– Мы почти такие же грязные, как наши слуги, – сказал он, взяв ее за руку.
Даже сквозь мокрые кожаные перчатки Рейчел почувствовала тепло его руки.
– Припоминая, как мы встретились, думаю, нам на роду написано пачкаться в грязи, – проговорила она в ответ, и сердце ее сжалось, когда Джейсон, улыбнувшись, кивнул.
Все слуги большого дома выстроились вдоль лестницы, приветствуя молодых. Экономка, дородная крупная женщина неопределенного возраста с решительным, выдающимся вперед подбородком, тут же приказала слугам приготовить горячую ванну и плотный ужин для графа и его жены.
– Спасибо, миссис Мэллори, но я думаю, тарелки горячего супа и теплого хлеба будет вполне достаточно. Вы не против, милорд? – спросила Рейчел, оборачиваясь к Джейсону.
Он лишь устало кивнул.
– И пусть нам все принесут наверх после того, как мы примем ванну, – добавила Рейчел, улыбнувшись слишком заботливой экономке.
Джейсон с удовольствием забрался в лохань с горячей водой и закрыл глаза. Все тело ныло, последний раз он испытывал такую сильную боль в мышцах, когда был совсем зеленым юнцом и впервые вышел в море на одной из шхун своего отца. Светская жизнь превратила его в неженку. Надо скорее покончить с ней и вернуться в море.
Но тогда ему придется расстаться с Рейчел. Почему эта мысль так терзает его? Ведь Рейчел доказала, что по части интриг почти не уступает старому маркизу. Неудивительно, что тот выбрал внуку в жены именно ее. Джейсон вдруг вспомнилось, как Рейчел стояла под дождем возле испуганных лошадей. Когда же в его памяти всплыла прошлая ночь и Рейчел в его жарких объятиях, он беспокойно заерзал, расплескивая воду. Только одна мысль о ней мгновенно возбуждала его, и кровь приливала к его чреслам, делая их тверже самого прочного дуба.
В комнате никого не было, и граф громко выругался. Расплескав воду, он встал и протянул руку к стопке ослепительно белых полотенец, аккуратно сложенных на стуле рядом с лоханью. Взяв одно из них, он начал энергично растирать тело. Наконец-то ему удалось убедить прислугу, что ему не нужна их помощь, если только он специально не попросит об этом. Джейсон всегда чувствовал себя неловко, когда слуги суетились вокруг него.
Он быстро пересек небольшую туалетную комнату и снял с крючка длинную восточную рубаху из дорогой парчи, быстро надел ее и завязал пояс. Стоя босиком на холодном деревянном полу, Джейсон принялся искать тапочки, чтобы согреть ноги. Приступ голода напомнил ему о том, что Рейчел распорядилась принести им наверх горячий суп. Надев наконец тапочки, он тихо прошел на половину графини, надеясь, что слуги уже накрыли стол и принесли еду.
Вместо этого Джейсон увидел свою обнаженную жену, которая полулежала в воде прямо перед полыхающим огнем камина. Тонкой изящной рукой, покрытой золотистым загаром, она держала губку, которой медленно водила по второй руке. Ему открывался прекрасный вид на ее пышную грудь. Мыльная пена ласково целовала розовые бутоны сосков. С полузакрытыми глазами и выражением полного блаженства на лице Рейчел наслаждалась горячей ванной.
Рейчел вытянула длинную стройную ногу и начала водить по ней губкой, начав с изящной стопы с красивым высоким подъемом.
Джейсон смотрел на жену, не отрывая глаз. Каждый дюйм ее блестящего от воды тела восхищал его. И он хотел обладать им прямо сейчас. Джейсон был страшно голоден, все тело ныло от боли, но он забыл обо всем на свете, когда, неслышно приблизившись, осторожно взял губку из рук Рейчел.
Она испуганно взглянула на него, почувствовав тяжелую большую ладонь на своей руке.
– Позвольте мне, – сказал Джейсон очень тихо и, наклонившись, нежно провел губкой по ноге Рейчел, затем по изгибу бедра, помассировал грудь.
Нега заполнила все существо, и Рейчел блаженно прикрыла глаза. Если им не суждено быть вместе, то пусть эти несколько дней станут для