«Кит-Кэт» – клуб, основанный в начале 18 века ведущими вигами Англии, включая Ванбро
Надеть штаны мальчику вместо детской юбочки в первый раз после рождения означало новый этап в его жизни
Рождественская игра, в которой хватают изюминки с блюда с горящим спиртом
Бедивер – персонаж легенды о короле Артуре, верный рыцарь
Trompe-l'oeil (франц.) – изображение, создающее иллюзию реальности
Que voulez-vous? (франц.) – Чего вы хотите?
Le Grand Roi (франц.) – Великий король
Единорог символизирует Шотландию
Район близ границы между Англией и Шотландией
Bona fides (лат.) – честное намерение
Дон – преподаватель, член совета колледжа в Оксфорде и Кембридже
Пятидесятый день после Пасхи, в православии – Троицын день
Имеется в виду король Карл II (1630—1685), правивший с 1660 г.
Анна Болейн (1507—1536) – вторая жена короля Генри VIII и мать Елизаветы I. Казнена за неверность, вероятно, из-за подозрительности Генри VIII и его желания иметь другую жену
Титус Оутс (1649—1705) – протестантский священник, «раскрывший» в 1678 г. им самим выдуманный католический заговор, якобы имевший цель убить Карла II. В результате были казнены 35 католиков, в основном самые известные примасы Ирландии
Королевская династия, происходящая из Швабии, к которой принадлежал король Георг I
Coiffeur basse (франц.) – низкая прическа
Соответствует православному Мартынову дню
Mort-dieu (франц.) – смертный бог