Сара сердито спросила:
- Это вы Роза Хосситер?
Вблизи кожа мадам Розы очень напоминала домашний сыр, крашеный рот был ненормально велик. Черная краска растекалась по венам и собиралась под глазами в темные набухшие мешки. Когда она раскрыла рот, обнаружилось, что впереди нет ни одного зуба, и пахло от нее сигаретным дымом, к которому примешивался аромат цветочного одеколона.
- Да, это я, - проговорила Роза. - А кому я потребовалась?
- Меня зовут Сара Меррит. Я сестра Аделаиды.
Холодные глаза Розы снова оглядели стоящую перед ней женщину в плоской фетровой шляпке, в дорожном костюме с высоким воротником; задержались на невыразительной груди и бедрах.
- Мне не нужны новые девушки. Зайдите в другой дом.
- Я не ищу работы. Мне нужна Аделаида.
- У меня нет девушки с таким именем.
Роза отвернулась и пошла в глубь комнаты. Сара повысила голос:
- Мне сказали, ее называют здесь Ив.
Роза остановилась и повернулась к ней.
- Откуда вы взяли? Кто вам сказал?
- Вот он.
Сара указала кивком головы на Кемпбелла.
Роза Хосситер поковыряла ногтем большого пальца влажный кончик сигары, перед тем как ответить. Потом спросила:
- Что вы хотите от нее?
- Я приехала сказать ей, что наш отец умер.
Роза поднесла сигару ко рту, вдохнула дым, резко повернулась, бросила через плечо:
- Ив сейчас работает. Приходите завтра днем.
Сара шагнула вперед и произнесла решительно:
- Я хочу видеть ее сейчас! Немедленно!
Роза повернулась к ней своим внушительным задом, стали видны все ленты ее прически.
- Уведи ее отсюда, Ноа, - обратилась она к Кемпбеллу. - Ты ведь знаешь, мы не позволяем сюда заходить таким...
Кемпбелл притронулся к локтю Сары.
- Лучше вам уйти отсюда.
Она резко дернулась, ударила его по руке своим кошельком с деньгами.
- Я сказала вам, не смейте меня касаться! - Ее глаза потемнели от возмущения. - Здесь общественное место, такое же, как ресторан или как... как платная конюшня. И я имею не меньше прав находиться тут, чем все эти мужчины!
Указательным пальцем она включила в невидимый полукруг всех гомонивших мужчин и женщин.
- Роза хочет, чтобы вы ушли.
- Я послушаюсь вашей Розы после того, как узнаю, работает ли у нее моя сестра и что она делает. Вы думаете, я поверю, что служанка верхнего этажа занята на работе в это время суток? Я не такая идиотка, мистер Кемпбелл!
- Не служанка верхнего этажа, а девушка верхнего этажа, - поправил он.
- Какая разница?
- У нас в Дедвуде есть разница. Ваша сестра - проститутка, мисс Меррит, но тут мы называем их девушками с верхнего этажа. А таких, как Роза, - он кивнул в ее сторону, - считаем хозяйками. В этом конце города у нас сплошь бардаки... Вы все еще хотите видеть вашу сестру?
- Да, - упрямо бросила Сара.
Она отошла от него и села между двумя дурно пахнущими мужчинами на свекольного цвета диванчик с витыми ручками красного дерева. От одного из мужчин несло застарелым потом, от другого серой. Она сидела неподвижно и напряженно, сложив руки на кошельке, лежащем на коленях. Она не относила себя ни к слезливому, ни к трусливому типу людей, но то, что ее сестра находится сейчас наверху и обслуживает в эту минуту постороннего мужчину, вызывало у нее спазмы в горле. Оба ее соседа по дивану придвинулись к ней плотнее, касаясь ногами ее бедер, и сердце у нее тревожно забилось.
Тот, что слева, достал пластину жевательного табака, сунул в рот. Тот, что справа, неотрывно глядел на нее, в то время как она старалась сосредоточить взгляд на попугае.
- Доллар в минуту! Доллар в минуту! - кричала время от времени птица.
Вскоре Ноа Кемпбелл отвлек ее от лицезрения попугая. Она взглянула на него, как ей казалось, с благородным негодованием: мужлан, даже головной убор не снимает в помещении, не говоря об оружии - надвинул шляпу низко на глаза, а кобура с револьвером болтается на бедре.
- Если вы не одна из 'девушек сверху', - начал Кемпбелл, - вам совершенно нечего здесь делать. Поскольку я вас привел сюда, Роза попросила меня увести вас. Решайте - вы уйдете сейчас или вам придется иметь дело с Флосси. - Он кивнул в сторону женской фигуры, пробиравшейся к ним сквозь толпу. - Сомневаюсь, чтобы вы получили удовольствие от знакомства с ней.
Рядом с ними уже безмолвно возникла огромная индианка, краснокожая амазонка шести футов ростом, если не больше, словно вытесанная из дерева несколькими ударами топора, потом подсушенная на костре и вставленная в ботинки внушительных размеров, на гвоздях. У нее были крошечные глаза, темные и без всякого выражения. Неровная кожа напоминала поверхность клубничных ягод. Густые волосы клубились на затылке; ее руки могли бы легко обхватить ствол пушки времен Гражданской войны.
- Эй, ты, - ткнула она пальцем в сторону Сары. - Убирай отсюда задницу!
Страх горячей волной разлился в груди Сары. Она с трудом сглотнула, посмотрела в неподвижные глаза Флосси и уже не могла отвести от них взгляда, как привороженная.
- Мой отец умер, - услышала она себя. - Я не видела сестру пять лет. Хочу поговорить с ней, больше ничего.
- Поговоришь завтра. А сейчас поднимай свой тощий зад и уматывай!
Флосси слегка наклонилась, схватила Сару за плечи и подняла в воздух со свекольного диванчика. Сара повисла на ее вытянутых руках, словно шерстяной костюм на вешалке в магазине.
- Отпустите меня, пожалуйста, - произнесла Сара дрожащим голосом. Ее плечи почти касались мочек ушей. - Я уйду сама.
Флосси разжала руки и выпустила Сару, как выпускают сброшенную карту. Ее колени ударились друг о друга, она чуть не упала, но все же удержалась на ногах.
- Флосси! - раздался чей-то голос. - Оставь ее в покое!
Сара выпрямилась, оправила жакет. Кто это крикнул?.. На середине голой лестницы, спускающейся прямо в центр комнаты, опираясь на топорной работы перила, стояла женщина. Ее иссиня-черные волосы обрамляли лицо и вызывающе торчали над уголками рта. Кожа была по контрасту очень белой, глаза обведены черной краской, губы - сплошной красный цвет. Она была в нижней рубашке и белых панталонах, поверх которых надела темное прозрачное кимоно с двумя алыми маками, приходящимися на определенные части тела. У нее было такое же холодное выражение лица, как у мадам Розы, и так же не предвещавшее ничего хорошего, как у Флосси.
Женщина подошла вплотную к Саре и остановилась.
- Какого черта ты заявилась сюда? - спросила она ледяным тоном.
- Полагаю, я первая должна была бы задать тебе этот вопрос, - ответила Сара.
- Я здесь работаю и не желаю, чтобы мне мешали, когда я занимаюсь с клиентами.
- С клиентами! Боже мой, Аделаида, как ты...
- Меня зовут Ив! - резко сказала она. - С Аделаидой покончено. Скажу больше: она никогда не существовала!
- Ох, Адди, что ты с собой сделала? - Сара коснулась рукой ломкого темного локона возле губ сестры. Аделаида отпрянула.
- Убирайся отсюда! - прошипела она сквозь стиснутые зубы. - Я не звала тебя приезжать и не хочу видеть.