— Изображение не очень четкое.

— Конечно, не четкое, — согласился Джек. — Я думаю, лучшего просто не может быть без электроники и источников питания.

Дракон вспрыгнул на ближайший пень и вытянул шею.

— Может, мне обследовать окрестности?

— О нет, — быстро ответил Джек. — Даже не думай. Просто оставайся здесь и будь наготове.

Дрейкос обернулся, чтобы посмотреть на своего компаньона, и сказал тихо и ласково:

— Тебе нечего бояться, Джек. Я — поэт-воин к'да, и ты под моей защитой.

— Ценю твою самоотверженность, — ответил Джек. — Но сейчас мне бы не хотелось, чтобы ты двинулся по дороге благих намерений.

Кончик драконьего хвоста слегка дернулся.

— Ты намекаешь на выражение: «Благими намерениями вымощена дорога в ад»?

Джек насупился.

— Где ты его слышал?

— Его процитировал дядя Вирдж, — объяснил дракон.

Он перепрыгнул с пня на ствол дерева, уцепился за кору когтями и стал вглядываться в темноту.

— Дядя Вирдж процитировал его во время одного из ваших полуночных поэтических чтений?

— Да, он использовал много подобных выражений, чтобы проиллюстрировать свои взгляды.

Джек скривил губы.

— Дай подумать. Его рассуждения сводились к тому, что ты должен уйти и оставить нас в покое.

— Ты попал в точку, — подтвердил Дрейкос. — Дядя Вирдж склонен считать, что выживание моего народа не должно вас заботить.

Где-то наверху вдруг шумно качнулась ветка. Джек вздрогнул и, схватив винтовку, прицелился в темноту.

— Не бойся, — поспешно успокоил Дрейкос. — Это просто охотится маленький зверек.

Джек опустил оружие и глубоко выдохнул.

— О'кей.

Дрейкос спрыгнул с дерева, оказавшись у ног Джека.

— Не понимаю, чего ты боишься, — сказал он, заглядывая Джеку в лицо. — Я полагал, что раньше, во время твоей прежней деятельности, ты должен был много раз сталкиваться с опасностью.

Но не с такой, — покачал головой Джек. — Я тогда был ребенком. Даже когда мы взламывали банковские сейфы, я знал, что полиция не станет в меня стрелять, если я сам не направлю на них оружие или не попытаюсь сбежать.

Он ухватился за лацкан своей армейской куртки.

— Здесь все по-другому. Здесь я — мишень. И не потому, что нарушаю закон, а потому, что одет в эту форму. Просто потому, что я ее ношу.

— Но таков удел солдата, — напомнил Дрейкос. — Твоя задача состоит в том, чтобы отводить опасность от слабых и беззащитных, привлекая огонь на себя.

Джек ухмыльнулся.

— Всю жизнь об этом мечтал.

Дракон гордо вскинул голову.

— Это почетная профессия, Джек.

— Может, там, откуда ты явился, и почетная, — возразил Джек.

— А здесь разве не так?

— Откуда мне знать? — вздохнул Джек. — Ладно, наверное, так оно и есть, — наконец согласился он. — По крайней мере, в большинстве случаев. Но здесь, на Санрайте, мы явно не пользуемся популярностью.

— Не понимаю.

— Ты же видел народ на улицах, когда мы шли сегодня по городу, — сказал Джек. — Хотя, возможно, и не видел. Дело в том, что они не выказываш особой радости, не приветствовали нас.

— Но кто же станет выказывать радость во время перестрелки?

— Это было еще до нападения, — отметил Джек. — Они просто смотрели, как мы маршируем. Словно мы захватчики, а не защитники. — Он хмыкнул. — После атаки стало еще хуже. Они вообще боялись к нам подойти.

Дрейкос немного помолчал, потом сказал:

— Но вы же наемники, а не солдаты регулярной армии. Может, в этом вся разница?

— Может быть, — ответил Джек. — Не знаю. Но судя по тому, что рассказывал об истории мой дядя,

Вы читаете Дракон и солдат
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату