– Вон оттуда. – Джек неопределенно махнул в сторону. – У нас маленький дом в лесу.

Чужеземец издал звук, напоминающий о бас-барабане, атакованном стаей бурундуков.

– Сколько вас там? – резко спросил он, зашагав через отсек к Джеку. – Что ты видел?

– О чем ты? – переспросил Джек, всем своим видом выказывая крайнюю степень недоумения. Было нелегко превзойти в тупости бруммгу, но он решил сделать все возможное. – Мы увидели этот корабль. Я же тебе сказал.

– Что ты видел перед тем, как вы увидели этот корабль? – прорычал бруммга. Теперь он был достаточно близко, чтобы стало понятно – на его форме нет никаких кокард или знаков отличия. – Что было перед этим?

– Ну… много шума, – ответил Джек, как бы это подразумевалось само собой. Когда бруммга приблизился, Джек все еще держался к нему правым боком. О том, чтобы пустить в ход танглер, больше не было и речи, во всяком случае, пока оружие наемника смотрело ему в грудь. Но рубашка и куртка Джека до сих пор оставались распахнуты спереди, и он вовсе не хотел позволить чужаку разглядеть Дрейкоса, распластавшегося на его груди. – А что ты имеешь в виду?

– Ты видел что-нибудь в космосе? – спросил бруммга. – Ты наблюдал за небом?

Джек моргнул.

– В космосе? – переспросил он. На левой стороне груди, которая была дальше от бруммги, возникло знакомое ощущение, такое же, как тогда, когда Дрейкос изменил позу. Но, похоже, не одного дракона начала раздражать беседа.

– Ты задаешь слишком много вопросов, – прогремел бруммга, его уродливое лицо сделалось еще отвратительней. – Но не отвечаешь ни на один! Может, стоит помочь тебе разговориться?

– Послушай, я не сделал ничего такого, – в который раз повторил Джек, добавив голосу как можно больше плаксивости и отчаянно пытаясь сочинить историю поправдоподобней. От бруммги теперь его отделяло только четыре шага.

Еще пара секунд, и Джек наверняка обнаружит, что это большое отвратительное оружие упирается в его щеку. Если он не придумает что-нибудь раньше…

Ужасный вопль разорвал воздух.

То был звук, какого Джек никогда прежде не слышал, и в единственную кошмарную секунду, которую этот звук длился, понадеялся никогда больше его не услышать. В нем как будто смешались визгливый крик совы, вой охотящегося волка и вопль баньши из старинных ирландских легенд дяди Вирджила. Казалось, он несся отовсюду и ниоткуда, отражаясь от стенок корпуса корабля и угрожая обрушить остатки прозрачного пузыря над их головами.

Бруммга среагировал мгновенно: он скорчился, припал к полу и быстро повернул оружие к двери. И как только он отвернулся от Джека, у того за спиной что-то взметнулось, он почувствовал внезапно навалившийся ему на плечи вес и быстрое движение возле своей кобуры. Вес исчез, когда что-то выпало у Джека из-под рубашки. Джек повернул голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как Дрейкос молча приземлился на пол с ним рядом.

С танглером Джека, зажатым в передней лапе.

Раздалось тихое “чпок”, и мгновением позже заряд танглера разорвался на спине бруммги, выбросив наружу сотни толстых молочно-белых нитей. Нити захлестнули наемника, оплели его туловище, голову, руки, как в момент сплетенная паутина.

Бруммга взвыл, шатаясь, и попытался повернуться. Но было поздно. Когда он повернулся, его оружие смотрело вверх, запутавшись в поймавших дуло нитях – кокон уже сплелся до конца. Конденсатор послал по сетке из белых нитей короткий электрический импульс, ошеломивший пленника. Бруммга издал жалобный собачий визг, рухнул на палубу и остался лежать неподвижно.

Дрейкос уже перешел к следующему действию, прыгнув к упавшему наемнику и быстро его осмотрев.

– Интересное оружие, – заметил он, поворачиваясь к Джеку. – Нам лучше убраться отсюда.

Джек сумел заговорить только со второй попытки.

– Да уж, – выдавил он. – Так это… Это кричал ты?

– Боевой клич к'да, – сказал Дрейкос, перебросив танглер обратно Джеку. – Неплохо отвлекает внимание. Ты готов?

– Приготовился еще три квартала назад. – Джек бросил оружие в кобуру.

– Пардон?

– Проехали, – ответил Джек. – По лестнице?

– Да, – подтвердил Дрейкос, поднимая блестящие зеленые глаза к пузырю. – Когда я скажу.

Он припал к полу и прыгнул.

Джек проводил его глазами, чувствуя, как отвисает челюсть. До верха было двенадцать футов, и дракон покрыл это расстояние с запасом в фут или два. Развернувшись гибко, как кот, на узкой площадке, он крепко обхватил лапами верхнюю часть лестницы.

– Теперь давай! – сказал он.

– Погоди, – откликнулся Джек, опускаясь на колени рядом с бесчувственным бруммгой.

– Что ты делаешь? – спросил Дрейкос.

– Пытаюсь достать эту штуку, – ответил Джек, продираясь сквозь сплетенную танглером сеть к длинному, толстому жезлу, лежащему у левой ноги наемника.

– Опасно пользоваться незнакомым оружием, – предупредил Дрейкос.

Вы читаете Дракон и вор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату