— А они к тому времени дозвонятся до столицы и проверят ваше удостоверение, — возразил Кавано.

— А пусть, — хмыкнул Бронски. — Подписал его чиновник, который, как мрашанцы говорят, удалился на медитацию. Теперь ищи его свищи.

Он запустил было мотор. Затем выключил.

— Есть еще две вещи, — проговорил он. — Мрашанцы сказали мне, чтобы я отключил все свои датчики и радио. Надо так понимать: в крепости находится нечто чрезвычайно чувствительное к электромагнитным излучениям. Теперь понимаете, какого рода диверсию надо устроить, когда будем уносить ноги?

Он полуобернулся в кресле:

— И последнее. Если я верно понял информацию на той карточке, что мы нашли на Гранпарре, то операция «Завоеватели-один» начнется сегодня. Может быть, уже началась. Плохо то, что, если это прямое военное вторжение, под ударом окажется кто-то в яхромейском пространстве. Хорошо то, что раз тут никаких других людей, кроме нас, не видно, значит, в операцию не вовлечены силы миротворцев. И мы, стало быть, в стороне.

У Кавано похолодело в груди. Перед его мысленным взором возникла гордая Кливересса си Ятур, погибающая среди развалин ее мира. Это вызвало в нем скорбь и горечь.

— А мы никак не можем этому помешать?

— Никак, — прямо ответил Бронски. — Прежде всего, у нас на это попросту нет времени. Мне кажется, следует считать операцию «Завоеватели-один» уже свершившимся фактом и сосредоточить все наши усилия на выяснении, что же такое «Завоеватели-два». Вот эту операцию мы еще имеем шанс остановить. Понятно?

— Понятно, — кивнул Кавано.

— Хорошо. — Снова отвернувшись от спутников, Бронски запустил двигатель. — Игра началась. Ну, вперед.

Глава 22

— Часовые на посту номер два в первый раз заметили его около получаса назад, — говорил Такара Холлоуэю, когда они вдвоем осторожно спускались по опасно неровному склону сразу за северной частью периметра лагеря. — Поначалу они его приняли за подранка. Найтбир Райли свалил его, осмотрел и сообщил.

Животное лежало под деревом, один из острых рогов утонул в густой листве. Люди — два миротворца и гражданский — молча стояли рядом.

— Ладно, посмотрим, — произнес Холлоуэй. — Доктор?

— Найтбир прав, подполковник, — сказал доктор. — Это галюцин.

— Ничего звучит, — сказал Холлоуэй. — А теперь объясните в общих чертах.

— Довольно мерзкая штука, — проговорил доктор. — Но бывает и хуже. Вирус галюцина передается с водой, однако его легко нейтрализовать или отфильтровать. Но даже если он все же проникает в организм, на человека он мало влияет. — Он поджал губы, махнув в сторону остророга. — А вот дичь убивает наповал.

Холлоуэй перевел взгляд на высокого черноволосого охотника:

— А есть ли возможность выяснить, где он подцепил вирус, Найтбир? Может, мы сумеем уничтожить зараженных животных прежде, чем этот галюцин распространится?

— Можем попытаться, подполковник. — Найтбир пожал плечами. — Но мне кажется, это не поможет.

— Почему? — спросил Такара.

— Запах больного остророга, — объяснил доктор. — Он притягивает хищников и предупреждает других остророгов. Но если много животных учует запах, то разбегутся отсюда. И хищники, и добыча.

С северо-запада дул сильный ветер, неся запах прямо на лагерь.

— И сколько ждать до исхода живности?

— Да он уже начался, — произнес Найтбир. — Охотники уже заметили, что дичи стало меньше.

Холлоуэй поморщился:

— И сколько времени осталось до эпизоотии?

— Последняя вспышка галюцина в этой части континента за четыре месяца выгнала остророгов из района площадью в восемь тысяч квадратных километров, — сказал доктор. — Сам вирус исчез еще через два месяца, но животные вернулись только еще через два.

Холлоуэй мысленно выругался. Четыре месяца. А до зимы осталось всего три.

— Ладно, — сказал он Найтбиру. — Ступайте к охотникам и скажите, что придется хорошенько поработать — надо запастись всем, чем можно, прежде чем дичь уйдет на теплые пастбища. Доктор, я хочу, чтобы вы занялись этим самым запахом и посмотрели, нельзя ли его нейтрализовать или замаскировать. И пошлите людей к близлежащим ручьям и речкам, чтобы найти источник заразы. Также надо постараться уничтожить вирус.

— Да, сэр, — ответил доктор. — Давайте, господа, отнесем тушу в лагерь.

Холлоуэй махнул Такаре, и они вдвоем пошли дальше вверх по склону.

— Не поможет, — тихо проговорил Такара. — И, думаю, ты это сам понимаешь. Рано или поздно мы будем вынуждены пойти на прорыв.

— Ты не понимаешь, что говоришь, Фуджи, — ответил Холлоуэй. — Вести двадцать пять тысяч

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату