Сьюзен покачала головой:
— Не стану утверждать, что контрабандисты бросили свои дела, но никто из них не стал бы стрелять в Стивена.
— Может, они не знали, что это Стивен. — Я все еще цеплялась за свое предположение. — Контрабандисты увидели в лесу человека, испугались и выстрелили.
— Вряд ли стрелявший не знал, в кого целился. Ведь на тропе могли оказаться вы, мисс Аннабель, а уж на вас-то никто не поднял бы руку.
Простая логика ее слов сразила меня. До сих пор мне и в голову не приходило, что опасности подвергаюсь и я.
— Все это очень странно, — заметила я. — Кстати, Стивен был не один, а с Джайлзом.
— С Джайлзом?! — ужаснулась Сьюзен. — Надеюсь, с ним ничего не случилось?
Мои пальцы превратили булочку в крошево. Бедная миссис Комптон огорчится.
— Мальчик испугался, но не верит, что это был случайный выстрел.
— Уж в вас-то никто не посмеет выстрелить, мисс Аннабель, — повторила Сьюзен.
— Тот, кто боялся быть застигнутым на месте преступления, выстрелил бы в меня. Особенно если бы знал, что я не питаю к нему расположения. — «Как, например, к Джему Уошберну», — мелькнуло у меня в голове.
Мне очень не хотелось расставаться с версией о причастности к этому контрабандистов. Как ни скверно это предположение, оно предпочтительнее других.
— Не верю, чтобы через наши леса проносили контрабанду, — возразила Сьюзен. — Но даже если и так, убеждена: никто, спасая свою шкуру, не выстрелил бы ни в вас, ни в мистера Стивена.
Увы, я и сама в такое не верила.
Ощутив себя в тупике, я все же выдвинула еще одно предположение:
— Допустим, это была не случайная встреча. А что, если кто-то из контрабандистов, с которыми Стивен имел дело пять лет назад, устроил на него засаду? — Магистрат требовал особо сурового наказания для Стивена, потому что он отказался назвать своих сообщников. — Вдруг они опасались, что теперь Стивен назовет их?
— Мисс Аннабель, всякий человек, мало-мальски знающий Стивена, поймет, что он не способен на это.
Я удрученно поглядела на нее:
— Значит, по-твоему, это не контрабандист?
Она покачала головой.
— И не браконьер?
— Нет.
— Стало быть… ты думаешь, что кто-то покушался на Стивена?
Глаза Сьюзен казались огромными на ее побелевшем лице.
— Похоже на то.
— Но если Стивена вознамерились убить, то почему не сделали этого? Ведь он был безоружен.
— Однако стрелявший этого не знал, — заметила Сьюзен. — Отправляясь в лес, джентльмены обычно берут с собой оружие. Вполне возможно, что Стивен и Джайлз знали этого человека, и он боялся, как бы они не увидели его.
Как только Сьюзен высказала вслух мои худшие предположения, ужас сковал мне сердце.
— Это мог быть неизвестный им человек, — в отчаянии возразила я. — Сейчас, после войны, в эти края возвращаются многие и скрываются в лесах. А что, если одного из них испугали голоса Стивена и Джайлза?
Сьюзен посмотрела на меня с жалостью:
— Предупредите мистера Стивена, чтобы он был осторожнее.
К нам подошла Эмили Стэнхоуп, незамужняя сестра сэра Мэтью, и любезно осведомилась:
— Как прошла сегодняшняя охота, Аннабель?
— Очень хорошо. Спасибо, мисс Стэнхоуп. Сэр Мэтью, кажется, остался доволен.
— О, Мэтью всегда готов подняться среди ночи и скакать по лесам следом за любимыми гончими> — иронически заметила мисс Стэнхоуп, никогда не принимавшая участия в охоте.
Я не стала уточнять, что, охотясь на лис, лошадей не пускают вскачь, а только добавила:
— У сэра Мэтью есть основания гордиться своими гончими.
— Он рожден для охоты, — столь же иронично проговорила мисс Стэнхоуп.
Вскоре она ушла, а мы со Сьюзен, не сговариваясь, решили сменить прежнюю тему.
— Надеюсь, вчерашняя гроза не причинила вам ущерба? — спросила я.
— У нас затопило только хлев, но не все отделались так легко.
— Да, мистер Грэндвил сказал, что у Хатчинсонов протекла крыша. Надеюсь, это поправимо.
— Эмма говорит, что у них по всему дому расставлены горшки. Чарли вот уже четыре года просит починить ему крышу. Может, теперь сделают новую.
— Надеюсь.
Заметив, что я собираюсь уйти, Сьюзен сказала:
— У меня есть интересная для вас новость, мисс Аннабель.
Ее глаза так загорелись, что я поняла: новость и впрямь необычная.
— Мариэтта Адаме выходит замуж за Джема Уошберна.
— Не может быть!
— Они стали встречаться через несколько недель после возвращения Джема.
— Неужели Джордж Адамс дал согласие на этот брак? — У Джорджа Адамса, единственного во всей долине кузнеца, дела шли весьма недурно, поэтому его дочь считалась завидной невестой.
— Видимо, Джем вернулся домой не с пустыми руками. Он уплатил все долги, висевшие на ферме, и хочет сам обрабатывать землю. Мистер Грэндвил сдал ему ферму в аренду.
— Интересно, откуда у Джема деньги?
— Не все ли равно, — возразила Сьюзен. — Теперь он стал честным человеком. Конечно, ферма запущена, но земля очень хорошая. Джем собирается выращивать на ней хмель, поскольку цена на пшеницу падает. Боб тоже подумывает об этом.
— Когда свадьба?
— Как только Джем вернется.
— Он уехал?
— Да, отправился в Кент посмотреть, как там выращивают хмель.
Джем в Кенте? А может, он занимается какими-нибудь контрабандными делами поближе к дому?
Я всегда была уверена, что именно Джем пять лет назад втянул Стивена в грязные дела. Из-за него Стивену и пришлось уехать на Ямайку.
Я не доверяла Джему, не любила его и в отличие от Сьюзен не считала, что он дружески расположен к Стивену.
Вернувшись домой, я первым делом заглянула в детскую. Джайлз и мисс Стедхэм пили чай. Одни, без Джека. Загоревший за этот день мальчик подробно рассказал мне, как запускал змея в Уэст-Хейвене. Он явно был доволен.
Перед уходом я пригласила мисс Стедхэм на ужин, решив устроить так, чтобы дядя Адам повел в столовую тетю Фанни и меня, Джек — Нелл, а Джаспер — гувернантку.
Затем я зашла сказать миссис Нордлем, чтобы она поставила прибор для мисс Стедхэм, и застряла здесь на добрых полчаса, выслушивая отчет об ущербе, нанесенном грозой.
Миссис Нордлем была закадычной подругой экономки миссис Клинтон, и от них все обитатели долины узнавали о том, что происходит в усадьбе, на фермах и в деревне.
Мисс Стедхэм явилась к ужину в том же платье, в котором всегда спускалась в столовую, и я решила позаботиться о гардеробе бедной девушки. Впрочем, она была обворожительна, и я радовалась, видя, что Джаспер с явным удовольствием беседует с ней.
Джек, напротив, не скрывал раздражения и не сводил с Джаспера хмурого, вызывающего взгляда. Тот явно удивился, перехватив его взгляд.