— Вчерашняя гроза наделала немало бед, — сказала я.
— На клумбах побило цветы, но мы не понесли серьезного ущерба, — отозвался Адам.
— Я имею в виду фермы, дядя Адам. Миссис Нордлем рассказала мне, как пострадали арендаторы.
— Какие именно, Аннабель? — спросил Стивен, сидевший напротив меня в торце стола.
— У Хатчинсонов прохудилась крыша, а у Бенингтонов и того хуже. Речка, протекающая за их домом, вышла из берегов и затопила весь первый этаж.
Стивен уже снял повязку, наложенную доктором, и залепил ранку пластырем.
— Я думал, что эту речку давно осушили, дядя Адам.
— Так и было, но, очевидно, не полностью. Я прослежу, чтобы работу довели до конца, мой мальчик.
— Наверное, у Бенингтонов пострадала мебель. Передайте Флори, что мы возместим убытки. — Стивен сказал это спокойно и дружелюбно, но дядя Адам вдруг почему-то побагровел.
— Хорошо, — мрачно ответил он.
Я обвела всех взглядом, интересуясь, заметил ли кто-нибудь необычное напряжение между Адамом и Стивеном.
Джек смотрел на мисс Стедхэм, но та даже не подавала виду, что замечает это. Нелл не сводила глаз со Стивена. Тетя Фанни с аппетитом ела жареную телятину. Только Джаспер нахмурился и внимательно уставился на отца.
Мысль о том, что я подозреваю в покушении на Стивена членов моей семьи, горячо любимых мною, угнетала меня. Однако мне не удавалось избавиться от подозрений. В том, что случилось накануне, меня очень настораживало одно обстоятельство, о котором я не упомянула никому, даже Стивену.
О том, что он собирается с Джайлзом в лес, знали только домочадцы.
После ужина я пригласила мисс Стедхэм в гостиную и спросила, не играет ли она на фортепьяно.
— Играю, леди Уэстон.
Я ободряюще улыбнулась ей. Гувернантка держалась спокойно, без напускной скромности и жеманства. Мне вдруг захотелось подружиться с ней.
— Мы с удовольствием послушаем вас, — сказала я.
Она села к роялю, и Джек тут же направился к ней, но я, преградив ему путь, обратилась к Джасперу:
— Не поможешь ли мисс Стедхэм переворачивать ноты?
— С радостью. — Он опустился на стул возле гувернантки.
Джек бросил на меня гневный взгляд и слегка оттолкнул в сторону.
— Прости, Аннабель, — раздраженно проговорил он и совсем иным тоном обратился к гувернантке:
— Может, принести сюда ваши ноты, мисс Стедхэм?
— К сожалению, у меня нет нот, мистер Грэндвил, — улыбнулась она.
— Мне придется положиться на память. — Мисс Стедхэм посмотрела на меня:
— Что вы хотели бы послушать, леди Уэстон?
— Я всегда любила моцартовскую Сонату ля-мажор. — Это произведение запомнилось мне с тех пор, когда меня обучали музыке.
— Вы знаете эту вещь? — спросил Джаспер.
— Да, капитан Грэндвил, — ответила мисс Стедхэм.
Она оказалась превосходной пианисткой. У меня посредственный слух, однако отличить хорошее исполнение от плохого я могу.
Стивен сидел на диване рядом с Нелл, полузакрыв глаза и слушая с напряженным вниманием. Он очень любил музыку.
Почувствовав на себе мой взгляд, Стивен посмотрел на меня, чуть улыбнулся и снова сосредоточился на музыке.
Мое сердце было переполнено любовью к нему и страхом за него.
Неужели кто-то из собравшихся здесь замышляет убить Стивена?
Моя душа кричала «нет», но рассудок говорил «да».
Когда мисс Стедхэм закончила, все попросили ее исполнить что-нибудь еще. Она охотно согласилась.
Наконец, бросив взгляд на каминные часы, я поняла, что бедная девушка играет уже больше часа, и извинилась перед ней:
— Мы слишком утомили вас, но ваш талант заставил нас забыть о времени.
— Для меня это большое удовольствие, — ответила гувернантка.
— Такой талантливой пианистке необходим инструмент. — Джаспер взглянул на меня:
— Нет ли в доме пианино, которое можно поставить в детской, Аннабель?
Обрадованная вниманием Джаспера к гувернантке, я одарила его теплой улыбкой:
— К сожалению, нет, но мисс Стедхэм может играть в гостиной.
Бедная девушка побледнела от волнения, и только тут до меня дошло, как много значит для нее музыка.
— Я не могу злоупотреблять вашей любезностью, леди Уэстон, — промолвила она.
— Гостиная пустует до самого вечера, — заметил Джек. — Вы никому не будете мешать.
— Джек прав, — сказала я. — Только Нелл иногда садится за рояль, но она наверняка не будет возражать против ваших занятий музыкой.
— Конечно, нет, — быстро откликнулась Нелл. — Я с удовольствием буду слушать вас, мисс Стедхэм, и, надеюсь, чему-нибудь научусь.
Музыка явно привлекала гувернантку куда больше, чем верховая езда. Она приняла мое предложение:
— Благодарю вас, леди Уэстон. Я с огромной радостью буду играть в те минуты, когда не нужна Джайлзу.
— Мальчику было бы полезно слушать музыку каждый день, — заметил Стивен.
— Не распорядиться ли, чтобы подали чай, дорогая Аннабель? — спросила тетя Фанни.
Я позвонила в колокольчик. Мисс Стедхэм встала из-за рояля и, извинившись, направилась к двери, но я удержала ее. Она грациозно опустилась в кресло. Джаспер сел на диван, рядом с Нелл, а Джек расположился напротив гувернантки.
Принесли чай, и я, наполняя чашки, подумала, когда же Стивен придет ко мне ночью.
Глава 20
Кто-то уже лежал в моей постели, но явно не Стивен, ибо я сама видела, как он пошел в библиотеку с Джаспером и Джеком.
— Джайлз? — тихо спросила я. Одеяло зашевелилось, и из-под него выглянула светловолосая головка.
— Что ты здесь делаешь? — удивилась я.
— Мне приснился плохой сон, мама, а Джени поблизости не оказалось, поэтому я спустился к тебе.
Поняв, что мальчик испуган, я опустилась на постель и обняла его:
— Что тебе приснилось?
— Будто за мной кто-то гонится. — При свете лампы казалось, что голова его окружена нимбом. Потемневшие серые глаза выдавали волнение.
— У того человека было ружье, — тихо добавил Джайлз, — и я знал, что он хочет меня убить.
У меня сжалось сердце.
— Дорогой, это все из-за вчерашнего происшествия.
— Знаю, — прошептал он. Я погладила его по голове.
— Это была случайность, Джайлз. Кто-то целился в оленя.
— Вряд ли, мама. — Мальчик все еще не успокоился. — Мы с дядей Стивеном разговаривали и смеялись. Нас не могли не заметить.
Я глубоко вздохнула:
— Дорогой, по-твоему, кто-то хотел убить дядю Стивена?
— Да, — ответил Джайлз и, помолчав, добавил: