— Черт возьми, как бы я хотел вам помочь! Но я уже давно не общаюсь с парнями из банды, так что знаю не больше, чем вы.

Зант кивнул и вновь заговорил:

— Я тебя понимаю, Баки. Но думаю, ты все-таки можешь нам помочь. Ведь я пять лет провел в мексиканской тюрьме и сейчас совсем ничего не знаю…

— Ты сидел в тюрьме?! — Баки расхохотался. — Ты слышала, Мария?! Парень Кида сидел в тюрьме!

Мария закивала и прокричала:

— Si-si, слышу!

Зант взглянул на Джейси и увидел, что она едва заметно улыбается ему. Улыбнувшись ей в ответ, он снова повернулся к хозяину.

— Ну и история… — продолжал Баки. — Но чем же я могу тебе помочь?

Зант уже собрался ответить, но тут вдруг раздался голос Джейси:

— Мистер Дэвис, а вы были в Тусоне в тот день, когда мой отец и отец Занта… ну когда они поссорились?

Баки с усмешкой проговорил:

— Они постоянно ссорились. Какой именно день имеется в виду?

Джейси выдержала пристальный взгляд Занта и ответила:

— Я имею в виду их последнюю ссору. Баки отрицательно покачал головой:

— Нет, к тому моменту я уже ушел из банды. И ни секунды об этом не жалел. Мне бы не понравилось наблюдать, как Лолес и Чапело дошли до того, что схватились за оружие.

Тут Зант спросил:

— А ты не знаешь, из-за чего все началось? Баки снова покачал головой:

— Нет, не помню. По крайней мере точно не могу сказать. Кажется, кто-то говорил, что все вышло из-за ребенка. — Баки посмотрел в глаза Занту: — Скорее всего… из-за тебя, парень.

— Из-за меня? — Зант почувствовал, что краснеет. Баки откашлялся.

— Ты ведь, наверное, знаешь историю о том, как он оставил тебя и твою маму, предоставив вас самим себе? Ты, пожалуй, был маловат, чтобы помнить все, но… Говорят, он не раз пускал в ход кулаки, когда общался с твоей мамой. А Долее в то время уже сам был отцом двух дочерей и не терпел такого отношения к женщинам.

Зант судорожно сглотнул — на него нахлынули воспоминания детства. Внезапно чья-то рука сжала его запястье, и он, взглянув на Джейси, увидел, что она смотрит на него с грустью в глазах. Зант уже знал ее достаточно хорошо, чтобы по достоинству оценить столь редкое для нее проявление сочувствия. Не выдержав, он поднялся на ноги:

— Прошу прощения…

Все молча смотрели вслед Занту, выходившему из комнаты. Покинув дом, он миновал хозяйственные постройки и направился в сторону изгороди — ему хотелось побыть в одиночестве, хотелось успокоиться и отгородиться от терзавших его призраков прошлого. Опершись об изгородь, он со вздохом уставился себе под ноги.

Зант не знал, как долго он так простоял, но в какой-то момент он вдруг услышал шаги и понял, что к нему приближается Джейси, — он почувствовал, что это именно она. Остановившись с ним рядом, она довольно долго молчала. Наконец тихо проговорила:

— Я знаю, что тебе сейчас тяжело. Наверное, не каждый день приходится слышать такое…

Зант поднял голову:

— Бывало и хуже.

— Но ведь от этого не легче. — Джейси еще немного помолчала, затем добавила: — Баки и его семья — очень хорошие люди.

Зант улыбнулся ее попытке утешить его.

— Да, очень хорошие. Баки всегда был мне другом. И он приглядывал за мной и за мамой, когда… когда отец умер. Иногда Баки приезжал к нам и привозил мне что-нибудь в подарок. А маме он оставлял деньги, — возможно, благодаря этому я и выжил.

Девушка с удивлением взглянула на Занта:

— Деньги? Но ведь говорят, что дон Рафаэль — богатый человек.

— Да, богатый. Но дед отказался помогать моей матери. Он даже запретил ей жить в его доме после того, как она родила меня. Потому что я незаконнорожденный. Черт побери, он признал меня только тогда, когда осознал, что у него нет законных наследников.

Джейси покачала головой:

— Как можно так обращаться с собственным внуком? — Она на мгновение потупилась, затем снова посмотрела на Занта: — Сколько тебе было лет, когда умерла твоя мама?

— Три года. Почти четыре.

— Выходит, ты был совсем малышом.

Зант промолчал, и Джейси снова заговорила:

— Я вышла, чтобы пригласить тебя к ужину. Мария хочет, чтобы мы остались здесь на ночь. Правда, мне очень трудно с ней говорить. Я не понимаю ни ее испанского, ни ее английского.

Зант рассмеялся и сказал:

— Что ж, тогда пойдем в дом. Честно говоря, я ужасно проголодался.

Джейси тоже рассмеялась:

— Уверяю тебя, я еще больше проголодалась. Шагая рядом с девушкой, Зант то и дело поглядывал на нее. Он был благодарен ей за сочувствие, но не знал, как выразить свою благодарность. Наконец он решился обнять ее за плечи и прижать к себе. К счастью, она не отстранилась. Так они и шли до самого дома.

— Ну что, я была права? — спросила Джейси, покосившись на ехавшего рядом Занта.

Зант — он был гладко выбрит и тщательно причесан — с улыбкой кивнул:

— Да, Мария действительно хотела, чтобы мы остались еще на одну ночь.

— Ты думаешь, мы не помешали бы им, как вчера? Ведь у Баки слишком уж большая семья…

— Ты о том, что Мария постелила мне в доме своего зятя, а тебе — как можно дальше от меня? Просто она заботилась о твоем благочестии.

Джейси усмехнулась:

— Если я проведу у них в доме еще несколько дней, ей уже никогда не придется беспокоиться об этом. Я так растолстею, что на меня просто никто не взглянет. Я наелась, наверное, на неделю вперед.

— Замечательно! Тогда я съем все тарталетки, которые она дала нам в дорогу.

— Только попробуй, Чапело.

Тут оба рассмеялись. Рассмеялись легко и непринужденно. С той минуты как она подошла к нему у изгороди, их отношения изменились. Теперь они относились друг к другу с уважением. Казалось, что они всегда были хорошими друзьями и никогда не говорили друг другу обидные и язвительные слова.

Но увы, одной лишь дружбы ей было мало. И вовсе не дружеские чувства она испытывала, когда смотрела на Занта. Да и он то и дело бросал на нее весьма откровенные взгляды. Не выдержав его взгляда, Джейси надвинула на глаза шляпу и чуть придержала своего коня, решив проехаться немного в одиночестве. Но не проехали они и мили по пустынной прерии, как в голову ей пришла совершенно неожиданная мысль.

Пришпорив коня, Джейси догнала Занта и проговорила:

— Между прочим, это могла бы быть и девочка.

— Что?.. Какая девочка? Ты о чем?

— Ну, твой ребенок. О котором ты говорил, когда хотел, чтобы я забеременела от тебя. Кажется, ты все время называл его сыном, а ведь это могла бы быть и девочка.

На лице Чапело отразилась буря эмоций. Стараясь не смотреть на Джейси, он сказал:

— Да, конечно… могла бы получиться и дочь.

— И это бы ничего для тебя не изменило?

— Нет.

Джейси кивнула. Немного помолчав, вновь заговорила:

— Может, расскажешь мне о своих шпорах? Зант пожал плечами и нахмурился:

— Малышка, какого дьявола? О чем ты? Похоже, ты перегрелась на солнце.

— Жара тут ни причем, — заявила Джейси. — Я спросила тебя о твоих шпорах, так что потрудись ответить.

— Но что именно тебе хочется узнать?

Джейси посмотрела на его сапоги, на которых красовались серебряные шпоры. Он надел их в тот вечер, когда думал, что поймал ее отца.

— Когда ты их нацепил?

— Перед тем как возвращаться в Тусон. Просто захотелось надеть. А что, тебе тоже нужны шпоры?

— Нет, у меня есть папины.

Джейси узнала все, что хотела, и снова отстала. Зант обернулся и пристально посмотрел на нее.

— Что ты на меня так смотришь?

Зант молча пожал плечами и отвернулся.

— Черт бы тебя побрал, Чапело, — пробормотала Джейси себе под нос.

«Действительно, какого дьявола? — думал Зант. — Почему она спросила про шпоры? И почему заговорила о ребенке? Ведь я об этом уже забыл…»

Обернувшись он снова взглянул на Джейси. Она тотчас же натянула поводья и, догнав своего спутника, вопросительно посмотрела на него:

— Ты что-то хотел мне сказать? Зант с улыбкой кивнул:

— Я хотел сказать, что завтра к полудню мы доберемся до жилища Двухпалого Маккормака.

Джейси внезапно рассмеялась, и Зант понял, что развеселило ее.

— Я вспомнила папины рассказы про Двухпалого, — сказала девушка. — Он говорил, что несчастья преследовали его так, как только койоты преследуют свою добычу.

Зант снова улыбнулся:

— Да, верно. Говорят, он получил прозвище Двухпалый после того, как отстрелил себе три пальца, когда чистил свой револьвер.

Джейси сделала большие глаза и громко рассмеялась. Для Занта ее смех звучал точно рождественские колокольчики. Но обитатели пустынной прерии были на сей счет другого мнения. Ящерица, гревшаяся на огромном валуне, юркнула в свою норку. Какое-то маленькое мохнатое существо забилось под корни юкки. Два стервятника, сидевшие неподалеку, взлетели в воздух. Но Занту было на них наплевать; ему казалось, он мог бы часами слушать смех Джейси. Решив подлить масла в огонь, он проговорил:

— Интересно, как он сейчас выглядит? Наверное, ездит на трехногой кобыле и смотрит на мир одним глазом.

Джейси с улыбкой спросила:

— Как думаешь, мы сможем узнать его? Зант сделал вид, что всерьез задумался.

— Если Маккормак потерял и руки, и ноги, то мы сможем катать его по полу, чтобы выведать, не он ли взял портрет.

Джейси снова расхохоталась. Потом вдруг сказала:

— Да уж, он-то едва ли сможет наставить на нас ружье, как та женщина…

— Надеюсь, не сможет, — с улыбкой ответил

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату