– О чем вы шепчетесь?
Сестры подпрыгнули, виновато воззрившись на Дугласа, появившегося сзади.
– О музыке, – сообразила Честити. – Никак не можем найти нужные ноты. Не понимаю, куда они запропастились.
Она обернулась к остальной компании и поспешно спросила:
– Лаура, вы поете... возможно, по-итальянски?
– Разумеется, – молвила та. – Все великие музыкальные произведения созданы итальянцами. Взять хотя бы оперу... Только итальянцы могут писать оперы. Вы согласны, лорд Беренджер? – Она вперила в него свои бледно-голубые глаза.
– О, это язык оперы, – с воодушевлением откликнулся тот и, к величайшему изумлению присутствующих, поднялся со своего места и разразился арией из «Дон Жуана».
Лаура восторженно взирала на него, прижав сцепленные руки к груди, а когда он закончил, несколько изумленный собственным порывом, зааплодировала с возгласами:
– Браво! Браво, синьор!
– Боже правый, дружище, – слабым голосом произнес лорд Дункан. – Никогда не думал, что вы способны на такое.
– О, я учился оперному пению, то есть брал уроки во Флоренции, – признался лорд Беренджер, смутившись. – Юношеское увлечение, так сказать. Но после смерти отца пришлось вернуться в Англию и взяться за управление поместьем. На всякие глупости просто не оставалось времени. – Он снова сел и вытер вспотевший лоб большим клетчатым платком.
– Глупости, милорд? – переспросила Лаура. – Не могу с вами согласиться, ведь вы говорите о прекраснейшей музыке мира. И у вас замечательный голос. Как печально, что, имея такую возвышенную душу, вы вынуждены вести прозаическое существование. – Она обвела рукой, указывая на типично английское окружение, лишенное, с ее точки зрения, всякой поэзии. – Погубить такой талант... Какая трагедия!
– Ну, я не стаи бы называть мою жизнь трагедией, мисс Делла Лука, – прервал он ее.
– О, не отрицайте, милорд, и прошу вас, зовите меня Лаурой. – Она схватила его руку и сжала ее в своих ладонях.
– Кажется, ставки дотторе пошли вниз, – шепнула Честити, забыв о Дугласе, все еще стоявшем рядом.
– И что означает ваше замечание? – справился доктор у Честити.
– О, ничего, – подавила она смешок. – Абсолютно ничего.
Дуглас прищурился, продолжая подозрительно смотреть на нее. Пруденс села за пианино и ударила по клавишам.
– Будут какие-нибудь пожелания? – громко обратилась она к обществу.
Глава 16
Честити, занятая тем, что расстегивала нижнюю юбку, оглянулась на него.
– Да ничего особенного, – успокоила она. – Просто семейная шутка.
– Ну, если она касается меня, то едва ли ее можно считать семейной, – настаивал Дуглас.
– А с чего ты взял, что она касается тебя? – Она стянула сорочку через голову.
– Насколько мне известно, я здесь единственный
Честити нагнулась, стаскивая чулки, и дыхание Дугласа участилось. Она медленно повернулась к нему лицом, демонстрируя обнаженную грудь с напрягшимися сосками. Не сводя с него прищуренного взгляда, Честити расстегнула пояс кружевных панталон и спустила их с бедер, а потом и лодыжек, отшвырнув ногой. Затем с улыбкой подбоченилась, предлагая себя его жадному взгляду.
– Подойди ближе, – поманил Дуглас ее пальцем. Она подошла к кровати, и он притянул ее на постель, что, как с удовлетворением отметила Честити, положило конец разговору, принимавшему опасный оборот. Но она ошиблась.
– Так что вы с сестрами затеяли, мисс Дункан? Честити застонала.
– Не сейчас, – раздвинула она колени под нажимом его руки.
– Нет, сейчас. Твои зятья утверждают, что вы ничего не говорите без причины. Так что вы затеяли? – Его пальцы пришли в движение, умело возбуждая ее увлажнившуюся плоть.
– Ничего мы не затеяли, – заявила она. – Макс с Гидеоном просто дразнят тебя.
– Я так не думаю. – Он убрал руку.
– Дуглас, не останавливайся, – взмолилась она. – Не сейчас.
– Тогда ответь на мой вопрос.
– Как ты жесток.