– Возможно, но разве честно пользоваться положением женщины, которая настолько отчаялась выйти замуж, что практически готова продать себя? В сущности, все сводится к торгу.
– Так-так, шайка заговорщиков собралась на сходку? – Приятный баритон сэра Гидеона Молверна прервал тет-а-тет сестер.
Он вошел в комнату, все еще одетый в верхнюю одежду.
– Добрый вечер, Констанс, Честити. – Он нагнулся и поцеловал Пруденс, никак не отреагировавшую на появление мужа. – Как настроение, мадам жена? Надеюсь, лучше?
– Ты мог бы задать тот же вопрос себе, – огрызнулась та.
– Что я и сделал, – бодро отозвался Гидеон. – И получил утвердительный ответ.
Пруденс почувствовала, что ее покидает воинственный дух. Ее муж имел свои способы обезоруживать ее, которые никогда не подводили.
– Тебе лучше переодеться, – заметила она, сдерживая улыбку. – Гости соберутся в четверть девятого.
Он кивнул и направился в спальню, бросив через плечо:
– Макс придет, Констанс?
– Пусть только попробует не прийти, – отозвалась та. – Парламент распущен на каникулы, и он свободен как птица.
– Отлично. Мне нужно кое-что обсудить с ним.
– Очередное дело? – поинтересовалась Пруденс.
– Нет, Рождество, – ответил Гидеон, расслабляя галстук. – Я буду в своей гардеробной. – Он исчез в спальне.
– Вы поссорились? – спросила Констанс, приподняв бровь с понимающим видом.
– Просто он хочет взяться за случай, который мне не нравится.
Пруденс коротко изложила суть дела и удовлетворенно наблюдала за негодованием старшей сестры, вызванным тактикой защиты, к которой собирался прибегнуть Гидеон.
– Ладно, сейчас мы все равно ничего не можем сделать, – констатировала Честити. – Возможно, тебе удастся переубедить его за пологом кровати.
– Сомневаюсь, он упрям как бык. – В голосе Пруденс прозвучала покорность судьбе.
– Кстати, к вопросу об упрямстве, – подхватила Честити. – Нам надо поговорить об отце.
Сестры насторожились.
– Что-нибудь случилось? – Констанс встревоженно наклонилась к сестре.
Честити покачала головой:
– Ничего нового. Но ему не становится лучше. Он так подавлен, что все время сидит в своем кресле со стаканом виски, уставившись в одну точку и обвиняя себя во всех грехах.
– Нужно его как-то встряхнуть, – промолвила Пруденс.
– Дженкинс тоже так считает.
– Но как? Легче сказать, чем сделать, – заметила Констанс.
– Мне пришла в голову одна идея по дороге сюда. – Честити перевела неуверенный взгляд с одной сестры на другую. – Даже не знаю, как вы отнесетесь к моему предложению.
– Давай, золотце, рассказывай. – Констанс нетерпеливо подалась вперед.
– Просто я подумала... – Честити замолчала, колеблясь. То, что она собиралась предложить, могло огорчить сестер как проявление неуважения к памяти их матери. – Ему нужна жена, – твердо сказала она. – Я подумала, если уж мы ищем жен и мужей для всех желающих, может, нам поискать жену собственному отцу? Прошло почти четыре года, с тех пор как умерла мама. Не думаю, что она стала бы возражать. Скорее...
– Скорее она приветствовала бы твою идею, – решительно закончила Констанс. – Отличная мысль, Чес.
Они повернулись к Пруденс, хранившей молчание. Та медленно произнесла:
– Жена со скромным доходом стала бы идеальным решением проблемы.
– А еще лучше жена с солидным доходом, – подхватила Констанс.
– Вы ничуть не лучше Дугласа Фаррела, – запротестовала Честити. – Как можно подходить к вопросу так меркантильно! Я всего лишь хотела, чтобы отец заимел любящую спутницу жизни. Она не обязана быть богатой.
– Конечно, нет, – успокоила ее Пруденс. – Но и отвергать женщин со средствами неразумно. Отцу не придется думать о хлебе насущном. И потом, мы же не собираемся подсовывать ему кого попало. – Она пожала плечами. – Деньгам, Чес, всегда найдется применение.
– Как будто я не знаю, – вздохнула Честити. – Итак, вы считаете, что я чересчур придирчива, обвиняя доктора Фаррела в меркантильности?
– Честно говоря, да. – Пруденс взглянула на Констанс, которая тоже утвердительно кивнула.
Честити хмуро уставилась на бокал с хересом.