изменила его. И он уже никогда не останется прежним.
– Я поспорила с Россом, – сказала она. Донован дернулся при имени этого человека. Он совсем было забыл про Тернера.
– Из-за чего? – спросил он, стараясь говорить как можно более ровным тоном.
– Он был… зол, что вы выставили своих людей для наблюдения за моим домом, – объяснила она. – Росс сказал, что я должна была обратиться к нему.
– Ты не должна была обращаться к нему, – раздраженно сказал Донован. – Он должен был подумать об этом сам, если в самом деле заботится о твоем благополучии и безопасности.
– Я думаю, что Росс не интересуется ничем, кроме себя и своих дел.
Донован вскинул брови. Ну-ну! Стало быть, Тернер предстал в своем истинном обличье? Сара заерзала у Джека на коленях.
– Теперь вы можете отпустить меня, – сказала она.
– Тебе не нравится, когда я держу тебя? – Джек наслаждался ощущением ее мягкого зада, извивающегося на его коленях. Еще несколько секунд – и она заведет его посильнее, чем вышедшего после пяти лет отсидки заключенного.
– Вы опять демонстрируете незнание правил приличия, – возразила Сара, тем самым свидетельствуя, что к ней возвращается ее обычная решительность. – Это страшно неприлично.
– Да? А мне это нравится. И я думаю, тебе тоже.
Румянец набежал на ее лицо.
– Вы не можете поступить как джентльмен хотя бы раз?
– Быть джентльменом – это неинтересно, малышка. И потом, если ты будешь и дальше так ерзать, то я забуду про все, за исключением того, что я мужчина, а ты – женщина.
Сара перестала двигаться, спина ее выпрямилась. Джек Донован посмотрел ей в лицо и засмеялся. На лице у Сары была написана нервная напряженность в сочетании с женским любопытством.
Она сердито спросила:
– Я кажусь вам настолько смешной?
– Постоянно, дорогая. – Джек поднес ее руку к своим губам и поцеловал ей ладонь. Она ахнула и отдернула руку, но он заметил, что Сара сжала пальцы, словно старалась не отпускать поцелуй.
– Вы просто невозможный человек, – пробормотала она.
– Это хорошо, что я вам так нравлюсь.
– Мистер Донован, я вовсе не говорила, что вы мне нравитесь.
Боже, он любил этот ее высокомерный тон.
– Я думаю, ты забыла то, что я рассказал о себе, Сара, поэтому ты так вызывающе себя ведешь сейчас.
Сара широко раскрыла глаза и хотела было сопротивляться, но было уже поздно. Джек положил ладонь ей на затылок, притянул к себе и горячо, крепко поцеловал.
Он мечтал остаться с Сарой наедине с момента аукциона. Поначалу она сопротивлялась, сидела с негнущейся спиной у него на коленях. Затем ее губы размягчились, а нежные пальцы погладили ему грудь. Донован издал тихий стон удовольствия и повернул голову так, чтобы было удобнее полностью овладеть ее ртом. Поцелуй получился трепетным, легким, интимным. Руки Сары обвились вокруг сильной шеи Джека, и Донован с наслаждением ощутил вкус ее губ и языка; это было выше секса, удовольствие, которое испытывал Донован, превосходило его ожидания.
Сара задвигалась на его коленях, прижалась грудями к его могучей груди и потерлась нежной попкой о его ноющий детородный орган. В ушах у Джека гулко стучала кровь, однако же он нежно ласкал Сару, а не соблазнял, наслаждаясь сладостной мукой эрекции и не пытаясь удовлетворить свои физические желания.
Нельзя сказать, что он не хотел секса с ней, но их отношения с Сарой обрели весьма сложную форму: они были окрашены эмоционально, и это создавало неповторимый комфорт.
Донован прервал поцелуй, нежно погладил Сару по лицу, а она издала легкий протестующий стон и медленно открыла глаза, в которых пылал жар страсти. Донован улыбнулся:
– Если это продлится еще немного, славная малышка, у Сэма будет возможность насладиться зрелищем.
Он понял, в какое именно мгновение до ее сморенного страстью взгляда дошли его слова. Сара ахнула, румянец проступил на ее щеках. Вырвавшись из его объятий, она вскочила на ноги. Донован отпустил ее и, любуясь, наблюдал за тем, как она оперлась о перила крыльца и, тяжело дыша, пытается прийти в себя. Донован ждал, понимая, что, оправившись от шока, Сара опять, по своему обыкновению, покажет коготки и станет осыпать его упреками.
Сара была потрясена сильнейшими эмоциями, под властью которых она оказалась. Отчаяние и обида, вызванные словами Росса, рассеялись, как рассеиваются ночные кошмары с восходом солнца. Но зато она чувствовала себя сейчас смущенной и уязвимой.
– Я не знаю, чего ты от меня хочешь, – сказала она тихо, посмотрела на лицо Донована, и у нее участилось сердцебиение. Она видела, что в глазах Джека светилось желание, это было написано и на его обострившихся чертах лица. Обманчиво расслабленная поза, в которой сидел Донован, не могла скрыть напряженности его тела или бросающейся в глаза выпуклости в передней части его брюк.
– Я говорил тебе, чего я хочу, – ответил он. – Я хочу тебя, Сара.
– Но что это означает? Ты же хочешь видеть во мне друга? Или все же любовницу? – Сара нервно сцепила пальцы. – Мне нужно знать.
– Я хочу, чтобы ты была моей женой.
Она вскинула голову и встретилась с его взглядом.
– Что ты сказал?
Джек Донован поднялся с кресла и встал перед ней.
– Я сказал, что хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
– Довольно игр, Джек.
– Я вовсе не играю в игры. – Он погладил тыльной стороной ладони ей щеку. – Ты единственная женщина, которая меня интересует, Сара. Скажи, что ты выйдешь за меня замуж.
Сара хотела что-то ответить, но слова застряли у нее в горле. Она отступила на шаг, чтобы между ними образовалось хоть какое-то расстояние.
– Джек, ты должен знать, что я прогнала Росса.
– Он обидел тебя? – Сара кивнула, и Донован выругался. – Что он сказал?
– Ничего такого, чего я не слышала бы раньше.
Что-то дрогнуло в ее лице, и Донован мгновенно заключил любимую в объятия с такой силой, словно не собирался никогда отпускать.
– Не слушай ты его! – прорычал Донован. – Это же законченный болван!
Что-то давно сдерживаемое в глубинах ее души прорвалось наружу при этих словах, произнесенных убежденным тоном. Было ясно, что Джек Донован отнюдь не считает ее погибшим созданием, как считали другие. Но она знала, что Джек ценил в женщине, и она только что поняла, что никогда не сможет быть женщиной, которая ему необходима. Все иное было бы ложью.
Она отстранилась от него, но Джек продолжал крепко удерживать ее за талию. Сара чувствовала себя комфортно в его объятиях, и она не стала возражать.
– Ты сказал, что хочешь, чтобы я вышла за тебя замуж. – Донован открыл рот, чтобы что-то ответить, но Сара предупредительно подняла руку. – Если ты в самом деле имеешь это в виду, то я должна сказать тебе, что я не собираюсь расставаться с газетой. Для меня слишком важно мое дело.
– Да выпускай ты эту чертову газету! – ответил Донован… – Я хочу тебя, как и ты хочешь меня. Выходи за меня замуж.
В его хрипловатом голосе угадывалось страстное желание, в темных глазах читалось искреннее восхищение. Но Сара напомнила себе, что однажды она уже совершила роковую ошибку, и сейчас надо быть очень осторожной, чтобы не совершить новую.
– Мне нужно время, чтобы подумать, Джек, – ответила она. – Я не говорю «нет», но и не могу сказать «да». До тех пор, пока не обрету полную уверенность.
Джек Донован на момент закрыл глаза, и Сара подумала, что он, должно быть, изменил свое решение. Но когда Джек открыл их снова, в его взгляде читалась нежность.
– Думай, сколько тебе нужно, малышка. Я терпеливый человек.
Сара с облегчением вздохнула, только сейчас поняв, как долго задержи вала дыхание.
– Хорошо.
– Однако, – продолжил Донован, касаясь ее подбородка, – это не означает, что я откажусь от попыток убедить тебя сказать «да».
– Что ж, сделай свой лучший выстрел, мистер Джек Донован.
Джек улыбнулся, на его лице появилось хищное выражение, от чего у Сары сладостно заныло под ложечкой.
– Ты можешь рассчитывать на это, мисс Калхоун.
Глава 12
В пятницу Донован решил навестить раненого судебного маршала.
Поскольку Джек намеревался уделить целый день поездке в город, ему пришлось всю неделю работать на ранчо гораздо больше обычного. У него не нашлось даже времени ускользнуть на пару часов, чтобы повидать Сару, и он намеревался исправить положение дел сразу же после того, как нанесет визит судебному маршалу.
Джек Донован вошел в клинику. Доктор Мерсер сидел за письменным столом, перед ним была раскрыта большая книга.
– Доброе утро, Донован.
– Доброе утро, доктор. – Джек кивком указал на комнату в задней части здания. – Как пациент?
– Проснулся и проявляет нетерпение.
– Не возражаете, если я навещу его?
– Идите, но ненадолго. Судебный маршал Браун еще очень слаб и нуждается в отдыхе.
– Благодарю вас, доктор. – Донован отправился в заднюю комнату. В ней находилось шесть кроватей, возле каждой был занавес, который можно было опустить и создать интим. Все кровати были пусты, кроме одной, находящейся в углу, рядом с окном.
Очевидно, отметил Донован, пациент сам выбрал эту кровать.
Судебный маршал повернул голову в сторону Донована, когда тот вошел. Было видно, что это тяжело больной человек. Перевязанная левая рука покоилась у него на животе. Правая рука свисала с кровати и была не видна. Бледность лица и безжизненная поза свидетельствовали о том, что он чувствовал