Словно прочитав его мысли, Файф добавил:

— Я позабочусь, чтобы ты был щедро вознагражден, разумеется, когда ты наследуешь своему отцу.

Циничный голос, который жил в голове Саймона, пробормотал, что если Файф так спешит приобретать землю, глупо было бы думать, что он расстанется с какой-либо ее частью, когда может заставить сделать это кого-то другого. И все же, как наследник Элайшо, Саймон относился к идее поделиться даже частью ее с Бойдом безо всякого воодушевления.

— Надеюсь скоро услышать, что ты добился от своей сестры повиновения, — сказал Файф. — Я уже предупредил Бойда, что он может рассчитывать на скорое начало брачных переговоров, поэтому не разочаруй меня, Саймон.

— Нет, сэр. Будет так, как вы желаете.

Злой как черт на свою сестру, Саймон решил, покидая дом настоятеля, что ему ничего не остается, как прибегнуть к принуждению.

Глава 4

Поманивший Гарта оруженосец повел его через толпу к конюшням возле западных монастырских строений, где рыцари и знать оставили своих лошадей. По наущению своего провожатого Гарт перехватил проходящего мимо слугу и дал ему монету, чтобы привел его лошадь.

— Поторопись, парень, и получишь еще.

— Ага, сэр. Слушаюсь, сэр.

Обнаружив, что проводник все еще рядом, Гарт спросил:

— Ты отведешь меня к его милости, или я должен ехать один?

— С вашего позволения, ни то ни другое, сэр, — тихо ответил мужчина. — Он намерен наткнуться на вас как бы случайно.

Гарт кивнул, любопытство побуждало его спросить почему. Хотя опыт подсказал, что Лютый Арчи всегда действует по своему усмотрению.

Таким образом он упражнялся в терпении, кивая знакомым, но не поощряя никого остановиться поговорить. Не только слуга ожидает найти его там, где оставил, когда приведет ему коня, но и Дугласу будет легче отыскать его, если он будет оставаться на одном месте. Когда до него дошло, что его провожатый растворился в толпе, он понял, что оценил ситуацию верно.

Несколько минут спустя, услышав, как кто-то громогласно выкрикивает его имя, Гарт повернулся и увидел шагающего к нему графа, в то время как другие мужчины быстро уступали ему дорогу.

Лютый Арчи, широко известный как Черный Дуглас из-за смуглой кожи и черных глаз, был дюйма на два ниже Гарта. Черные волосы, длинные и распущенные по моде его юности, приобрели серебристые нити, но все равно были темнее, чем у большинства темноволосых мужчин, которые могли похвастаться тем, что дожили до шестидесяти лет, как он. Фигура его была долговязой, конечности длинными, плечи ссутуленными от возраста, но держался он бодро и огромную власть носил с непринужденной уверенностью.

С видом суровым и, как всегда, серьезным, он протянул правую руку и крепко схватил руку Гарта, хлопнув его по спине левой.

— Раз тебя видеть, парень, — сказал он. — Как поживаешь?

— Спасибо, милорд, хорошо, — ответил Гарт.

— Ручаюсь, ты теперь возвращаешься назад в Перт, как и я.

— Это так, сэр.

— Значит, проедешься немного вместе со мной.

Спустя несколько минут Гарт ехал рядом с Арчи во главе большой боевой дружины. Дуглас считал мерилом своей значимости то, что он редко путешествует меньше чем с сотней людей. Несмотря на нехватку жилья для большого эскорта в Перте, Арчи, как знал Гарт, счел бы меньшее сопровождение неразумным.

Он также знал по опыту, что Дуглас ездит быстро. Он и его люди почти всегда неслись вскачь по дорогам с развевающимися штандартами.

Сегодня, однако, граф придерживал своего коня. Когда он сделал резкий знак своей дружине держаться подальше сзади, Гарт осознал, что их разговор будет строго конфиденциальным, и понадеялся, что не сделал ничего, чтобы вызвать гнев Арчи.

— У меня есть новости, — напрямик заявил граф. — Но вначале скажи: узнал ли ты что-то, чего мы не знали раньше?

— Очень мало, милорд, — признался Гарт. — Я думал, что выследил нашего врага до его логова, так как встретил одного из людей Уилла из Данцига, который сказал мне, что Бен Халдейн служит сэру Джону Эдмонстону.

— А, новый муж нашей Изабеллы, — пробормотал Дуглас. — Ну да, я одобрил это соглашение, и, черт возьми, Эдмонстон сам был крестоносцем, поэтому мог без вопросов взять к себе на службу человека, претендующего на похожее прошлое.

— Да, но никто в Эдмонстоне ничего не знает о Халдейне, — возразил Гарт.

— Вообще-то я уже спрашивал тебя, — сказал Арчи, бросив на него взгляд из-под черных кустистых бровей. — Но ты уверен, что правильно расслышал имя?

— Уверен, — ответил Гарт не обидевшись. — Уилл мучился от сильной боли, и конец был близок, когда я подбежал к нему, но он меня узнал. Его люди погнались за нападавшими, поэтому я опустился на колени посмотреть, не могу ли я чем-то ему помочь. Он назвал меня по имени, сэр, и схватил за руку. Также отчетливо, как я говорю сейчас, он произнес: «Это был Халдейн, Тар. Отправь его за меня в ад». После мне удалось отыскать лишь немногих знавших его людей, но они все заверяли меня, что Халдейн вернулся в Шотландию из Данцига почти за две недели до того, после какой-то незначительной размолвки с Уиллом.

— Я верю всему этому, — сказал Арчи, — но тебе не хуже моего известно, что парни Уилла утверждают, будто на него напали английские Клиффорды. Они говорят, битва была быстрой и яростной, и лорд Клиффорд сам убил Уилла.

— Я знаю это, милорд. И Клиффорд был в Данциге одновременно с нами. Некоторое напряжение имело место, и у убитых нападавших были эмблемы Клиффордов, но я разговаривал с Клиффордом, и он клянется, что это были не его люди. Хоть он и англичанин, но я никогда не слышал, чтобы кто-то обвинял его во лжи.

— Что верно, то верно, — согласился Дуглас. — Но кто-то лжет, и я намерен выяснить кто. Мне как-то не приходило в голову спросить раньше, но передал ли ты людям Уилла его слова?

— Нет, я ведь не мог ничего доказать. Я видел убегающего мужчину, когда мчался к Уиллу, но было слишком темно, чтобы разглядеть его лицо. Я даже не знаю, был ли это один из нападавших или просто испуганный случайный прохожий. В любом случае парни Уилла были уверены, что это сделал Клиффорд, и они не стали бы меня слушать. К тому времени, когда я узнал, что некий рыцарь по имени Халдейн служил Уиллу, в Данциге мы уже все равно ничего не могли сделать. Поэтому мы привезли Уилла к вам домой, и с тех пор, как вы знаете, я ищу Халдейна.

Дуглас кивнул и немного помолчал, затем промолвил:

— Я знаю, ты пока не можешь сказать, действовал ли Халдейн со своими людьми сам по себе. Но Изабелла винит Файфа в смерти Уилла, как и Джеймса.

— Может ли она быть права, сэр?

— На мой взгляд, такой вывод слишком опрометчив, — ответил Арчи. — Всем известно, что Файф был со мной, когда Джейми погиб. Мы вели огромную шотландскую армию из Галлоуэя в Англию. Пока Джеймс не давал продыха Хотсперу на востоке, в Нортумберленде, мы совершали набеги по всему Камберленду. Файф даже не знал плана сражения Джейми.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату