— Похоже, Файф уезжает, — сказал Сим, когда Гарт быстро отвернулся и наклонился, чтобы осмотреть заднюю ногу лошади, молясь, чтобы Файф его не заметил.

— Подождем, пока он уедет, — решил он.

— Лучше, если бы нам удалось проскользнуть мимо них в этой неразберихе и попасть в дом, — посоветовал Сим.

А у парня хорошее чутье, подумал Гарт. Будучи таким крупным, он никогда даже не пытался прокрасться мимо кого-нибудь. Однако его люди могут тут ходить, не вызвав тревоги, и Сим тоже. И в этой многолюдной толпе он и сам может пройти незамеченным, если Файф не посмотрит прямо на него. К тому же, если они дождутся, когда Файф и его люди сядут на лошадей, тот, кто окажется не в седле, сразу же привлечет внимание.

Гарт кивнул.

— Я пойду, — сказал он, — но ты должен остаться здесь.

— Один вы будете заметнее, чем со мной, сэр. К тому же вам ведь захочется найти леди Амалию. Даже если она в доме, в большом зале ее может не оказаться.

— И ты считаешь, что сможешь найти ее легче, чем я?

— Точно так. А если она в зале, я узнаю это раньше, чем мы войдем.

До Гарта дошло, что он не видел ни Саймона, ни Бойда с Файфом.

— Как ты это сделаешь?

— Я покажу вам, конечно, а теперь айда. Уже выводят лошадей.

Они вдвоем обошли толпу мужчин, громко требующих своих коней, проскользнули в дверь и заспешили вверх по лестнице.

— Сэр Харальд прав, господин, — сказал Саймону священник. — Правитель приказал помочь и ясно дал понять, что дальнейшее неповиновение будет стоить мне жизни.

— Саймон, они убьют тебя, что бы ты ни сделал, — напрямик заявила Амалия. — Я ведь приехала сюда для того, чтобы предостеречь тебя. Видишьли, Файфу нужен Элайшо.

— Молчи, Амалия, не мути воду, — велел Саймон, но в голосе его не было раздражения, обычно вспыхивающего при разговоре с ней.

— Да, молчи-ка, девушка, — сказал Бойд. — Ты не понимаешь, о чем болтаешь. Файф одинаково ценит нас обоих, Саймон, и рассчитывает на нашу помощь. Я не хочу делать из тебя врага, но и не позволю тебе помешать тому, что он мне обещал.

— Ты держишь меня пленником в моем собственном доме и не хочешь сделать из меня врага?

— Да, хотя жаль, что у тебя нет меча, иначе мы легко решили бы этот вопрос. Ты не был посвящен в рыцари, но я слышал, что ты неплохой фехтовальщик.

— Я пошлю кого-нибудь принести мой меч, и мы это выясним, — предложил Саймон.

— Думаю, нет, — ответил Бойд, приближаясь к помосту. — Во всяком случае, не сейчас. Леди Амалия, прошу, подойдите ко мне и не вздумайте снова не повиноваться. Мне нужна только одна из вас. А поскольку я сомневаюсь, что леди Сибилла на самом деле состоит в родстве с Лютым Арчи, мне от нее мало проку. Однако, если вы не повинуетесь, я прикажу двум моим парням схватить ее, и посмотрим, какое применение они смогут найти ей наверху.

— Ей-богу, сэр! — воскликнул Саймон. — Это уже слишком!

— В самом деле? Схватите рыжую, парни, и…

— Оставь ее, негодяй, я иду! — резко бросила Амалия, торопливо поднимаясь и обходя ближайший край стола.

— Другую все равно схватите, — приказал Бойд, когда Амалия подошла к нему.

Он дернул ее за руку с такой силой, что она больно удариласьр его кольчугу.

В это мгновение с лестницы раздался пронзительный свист. Узнав его, она быстро сунула два пальца в рот и тоже свистнула как можно громче.

Отпустив ее, Бойд развернулся к лестнице.

Оглянувшись, Амалия увидела, что Саймон выхватил свой кинжал, оперся рукой о стол и перепрыгнул через него, приземлившись между Сибиллой и приближающимися к ней мужчинами.

— Не трогайте ее милость, вы, подонки! — прорычал Саймон как раз в тот момент, когда Бойд воскликнул:

— Уэструдер!

Взгляд Амалии метнулся к дверям, и она увидела, как Гарт вбегает в зал с обнаженным мечом в руке. А следом за ним Сим Эллиот с кинжалом.

— Схватите мальчишку! — рявкнул Бойд. — Рыцарь — мой!

— Нет, мой! — крикнула Амалия.

Когда Бойд вскинул меч, чтобы напасть на Гарта, она ударила быстро и со всей силы.

Вспомнив про кольчугу, она нацелилась в горло, а потом, когда голова его откинулась назад, ткнула в живот локтем для верности.

Затем сильная рука откинула ее в сторону, а сверкающий клинок взметнулся вверх и со звоном ударился о меч Бойда, отчего оружие последнего отлетело, ударилось о ближайшую каменную стену и с грохотом упало на пол.

— На колени, сэр! — приказал Гарт Бойду, приставив кончик меча к его груди.

Оружие обоих было острым, предназначенным для того, чтобы пронзать кольчугу.

— Я сдаюсь, — пробормотал Бойд, опускаясь на колено.

Тогда Гарт поднес острие меча к горлу Бойда и велел Симу позвать его людей. Амалия услышала, как в отдалении протрубил рог. Второй отозвался двумя знакомыми нотами. Она взглянула на Сима. Он ухмыльнулся, завопил:

— Это Сам! — и пулей помчался вниз по лестнице.

Продолжая держать острие меча у шеи Бойда, Гарт рявкнул, не отрывая от него глаз:

— Эй вы, если вы не узнаёте эти горны, то скоро узнаете! Первый принадлежит Дугласу, второй — Букклею. Немедленно уберите оружие!

— Уберите ваше оружие в ножны, парни, и положите его на стол, — приказал Саймон. — Сегодня больше никто тут не будет размахивать мечами.

— Схлопочут они, однако, по первое число, — угрюмо предрек Гарт. — Им придется предстать перед судом Дугласа за нападение на приграничную крепость, угрозы ее хозяину и за то, что подвергли опасности знатных дам. Более того, леди Амалия — свояченица Букклея, а он дал клятву защищать Мюрреев из Элайшо.

— Уэструдер, это тебе лучше бы вспомнить, что если Дуглас здесь, значит, Файф тоже вернулся, — огрызнулся Бойд. — К тому же Саймон — человек Файфа, помявшийся подчиняться ему. Но мы с тобой можем уладитьэто по справедливости, если ты дашь мне поднять мой меч.

— По справедливости?

— Да, решим это, как подобает рыцарям, в честном поединке.

— Для этого мы оба должны быть рыцарями, достойными этого звания, и иметь одинаковое понятие о справедливости, — парировал Гарт. — Судя по твоим поступкам здесь и раньше, ты доказал, что недостоин.

Услышав на лестнице быстро приближающийся стук сапог, Амалия закусила губу, гадая, кто появится первым — Файф или Дуглас.

К ее облегчению, Дуглас и Букклей вошли вместе в сопровождении Тэмми и незнакомого ей мужчины.

К этому моменту люди Бойда уже сдали свое оружие Саймону. Пройдя через арку, Дуглас оглядел зал, грозно хмурясь.

— Черт побери, что здесь произошло? — сурово вопросил он.

Неизвестный мужчина сделал шаг вперед и вгляделся в Бойда.

— Это он, милорд, — сказал, кивнув. — Этот человек — Бен Халдейн.

Услышав это имя, Гарт метнул взгляд на Дугласа и его спутника. В этот миг Бойд ударил по мечу, отбрасывая его в сторону, метнулся за своим, схватил его и, гибко вскочив, замахнулся на Гарта.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату