отдавая себе отчета в том, что делает, она смело подняла голову, ее губы чуть приоткрылись, а зрачки, казалось, растворились в зеленых глубинах глаз.
На лице Моргана появилось хищное выражение. Его вновь охватило неуемное желание обладать ею – ведь он видел в глазах Сэйбл немой призыв. Он жаждал заключить ее в объятия, сорвать одежду с этого изумительного тела, глубоко погрузиться в него и увидеть, как мягкие, податливые губы раскрываются ему навстречу.
За его спиной из бутылки, которую держал Грейсон, вырвалась пробка, и этот звук, разнесшийся в тишине каюты, точно пушечный выстрел, заставил всех вздрогнуть. Морган подавил отчаянный стон, чуть не вырвавшийся из его груди, схватил Сэйбл за руки и притянул к себе.
– Немедленно переоденьтесь! – проговорил он таким тоном, что у нее кровь застыла в жилах.
– Нет! – прошептала она.
– Если вы не сделаете этого, то, черт вас подери, я сделаю это сам! – пригрозил он.
Они прерывисто дышали. Взгляды их встретились… И тут вмешался Грейсон. Он поспешно выступил вперед.
– Прошу вас, сэр! – сказал он. – Это моя вина. Это я дал леди Сэйбл… эту одежду.
Звук его голоса несколько разрядил атмосферу. Морган грубо оттолкнул девушку.
– Так это вы, Грейсон? – повернулся он к стюарду. Тот кивнул.
– Жара с каждым днем усиливается, и я подумал, что леди Сэйбл будет удобнее в бриджах.
– Неправда! – заявила девушка, сверкая глазами. – Это я сказала Грейсону, что мое платье непригодно для здешнего климата, а он в шутку ответил, что мне лишь остается подыскать себе бриджи.
– И вы сразу же ухватились за эту идею? – констатировал Морган.
– Да, разумеется! – с вызовом в голосе ответила Сэйбл. – Грейсон принес мне эту одежду, и я не собираюсь отказываться от нее.
– Миледи, пожалуйста… – взмолился Грейсон, но Морган поднял руку, заставив стюарда замолчать.
С минуту капитан молча вглядывался в обращенное к нему лицо Сэйбл, в ее округлившиеся от страха глаза. Затем насмешливая улыбка скривила его чувственные губы.
– Если бы я назвал свое судно «Вызов» в вашу честь, то лучшего названия нельзя было и придумать. Что ж, можете оставаться в этом облачении, если вам так нравится. Видимо, вы даже более капризная девица, чем я поначалу предполагал.
Сэйбл, сверкнув глазами, сделала шаг в его сторону, но угрожающий взгляд капитана привел ее в чувство. Она никак не могла понять – почему се новый наряд так раздражает Моргана? Однако она вовсе не собиралась снова надевать платье. Если бриджи и рубашка ему не нравятся, пусть этот длинноногий пират убирается ко всем чертям!
Ужин прошел для Сэйбл в невыносимой обстановке, так как ей пришлось терпеть присутствие капитана, который за все время не сказал ни слова.
Сидя рядом с ним за маленьким столом, так, что их плечи едва не соприкасались, Сэйбл постоянно ощущала его соседство, а его беспокойный взгляд время от времени останавливался на ее понурой голове. Как девушка ни старалась, она не могла забыть, что он рядом, и ей все труднее давались веселые улыбки в ответ на галантные замечания доктора Пирсона. Морган Кэри лишил ее покоя, и ей стало казаться, что она уже никогда не сможет жить как раньше.
– Пожалуй, с меня хватит, капитан, – по прошествии некоторого времени, зевнув, проговорил доктор Пирсон. Его язык заплетался, а рука дрожала, когда он сверял часы. – Одиннадцать тридцать? – изумился он. – Не может быть!
– Уверяю вас, что так оно и есть, – холодно отозвался Морган.
Доктор, пошатываясь, поднялся на ноги и, перегнувшись через стол, взял маленькую ручку Сэйбл в свою.
– Что ж, ничего странного, что я засиделся. Компания в этот вечер подобралась замечательная. Я и не подозревал, что леди выглядит так очаровательно… даже в брюках, – добавил он и икнул. – Всегда к вашим услугам, милая…
– Доброй ночи, леди Сэйбл! Доброй ночи, капитан! – поспешил присоединиться к доктору Джек Торенс.
Поднявшись из-за стола, помощник капитана взял Пирсона за плечи и повел к выходу. Когда дверь за ними закрылась, воцарилась тревожная тишина. Мельком взглянув на Моргана, Сэйбл заметила, что он пристально ее разглядывает. Девушка поспешно поднялась из-за стола, пошатнувшись при этом. Морган насмешливо улыбнулся:
Выпивка действует на вас так же, как на Пирсона. Если вы хотите одеваться, как мужчины, то вам следует научиться и пить, как они.
– Не смешите меня! – отрезала Сэйбл. – Я не собираюсь менять пол! Даже вы должны признать, что носить тяжелое платье из шифона и кружевное белье на борту такого судна… да еще в такую погоду – просто безумие!
Она гневно посмотрела на него подбоченясь, но он по-прежнему сидел, развалившись на стуле и не сводя глаз с ее пылающих щек.
– Кроме того, – продолжала Сэйбл, – только вам не по душе мой новый наряд.
И Морган наконец поднялся во весь свой гигантский рост. Задрав голову, она опасливо взглянула на него – и посмотрела, точно лань, почуявшая опасность, но еще не испугавшаяся настолько, чтобы обратиться в бегство. Морган подошел ближе и остановился, глядя на нее с высоты своего роста. На его губах появилась игривая улыбка, и теперь уже Сэйбл испугалась. Однако решила не отступать и храбро смотрела ему в глаза.
– Я не возражаю против вашего наряда, миледи, – хриплым голосом проговорил Морган. – По правде говоря, я нахожу его весьма… привлекательным.
С этими словами он положил свою огромную ладонь ей на ягодицы и привлек к себе. Прижатая к его бедрам, Сэйбл ахнула. Морган же одной рукой обнял девушку за талию, а другой приподнял се подбородок.
– Вы играете с огнем, одеваясь подобным образом, – пробормотал он. – Вы или прирожденная соблазнительница, или чересчур наивны, если не понимаете, что происходит с мужчиной, который видит вас, обтянутой мягкой кожей. Подобный наряд почти не оставляет простора для воображения.
– Пожалуйста, не надо!.. – прошептала Сэйбл с замирающим сердцем.
Ее взгляд встретился с горящим взглядом Моргана, и она не могла отвернуться, так как его рука все еще держала ее за подбородок, а большой палец касался трепещущей жилки на горле девушки.
Морган издал хриплый стон и, переместив руку ей на затылок, прильнул губами к ее губам. И тотчас же по телу девушки прокатилась горячая волна. Она ощущала неистовое биение его сердца. Его мужская плоть крепко прижалась к ее бедрам, и Сэйбл испустила панический вопль, понимая, что ее тело предает ее, уступает его желанию.
– Н-нет! – застонала она.
Услышав в ее голосе слезы, Морган тотчас отпустил ее. Сквозь сжатые зубы прорывалось его тяжелое дыхание. Руки девушки взметнулись к пылающим щекам. Она посмотрела на Моргана таким затравленным взглядом, что он похолодел.
– Вы обещали! – прерывисто прошептала она. – Дали слово, что больше не коснетесь меня. Ради Христа, называйте меня как угодно, если вам так нравится, но, во всяком случае, я-то не обманщица!
– Сэйбл…
– Подвернувшийся случай слишком хорош, чтобы его упустить, не правда ли? – с укором проговорила она. – Воспользоваться тем, что я оказалась в ваших руках, куда удобнее, чем жениться на мне, не правда ли?
Морган от изумления рот раскрыл:
– Ради Бога, о чем вы толкуете?
– Неужели вы принимаете меня за полную идиотку?! – воскликнула она. – Я знаю, зачем вы приезжали в Нортхэд, знаю подлинную причину вашего визита, а не выдумку насчет Сергея Вилюйского. Вы пытались обмануть моего отца! Я даже знаю, что вы просили родителей ничего не говорить мне об этом, пока не вернетесь из Стамбула. И можете быть уверены: они сдержали свое слово! Но я узнала об этом от другого человека, и, хотя вы обманули моих родителей, я-то знаю, какую цель вы преследуете!
Морган схватил Сэйбл за руки, не обращая внимания на ее попытку замахнуться на него кулачками.
– Прекратите свой лепет и объясните, что все это значит? Что вы болтаете о женитьбе?
Сэйбл смотрела на него горящими глазами; ее пылающее лицо находилось в нескольких сантиметрах от его лица. Она не чувствовала боли в руках, стиснутых его железными пальцами. Она намеревалась доказать ему раз и навсегда, что не проиграет в этой схватке характеров!
– Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, – презрительно глядя на Моргана, заявила Сэйбл. – Вы прибыли в Нортхэд просить у отца моей руки, хотя на деле просто собирались… – Она осеклась, пораженная поведением Моргана.
Запрокинув голову, он от души расхохотался. Сэйбл, сконфуженная, взирала на него – уж не спятил ли он?
– Представьте, ушам своим не верю! – сказал он, вдоволь насмеявшись. – С чего вы взяли, что я приезжал в Нортхэд просить у вашего отца привилегии стать вашим мужем?
Озадаченная его искренним весельем, Сэйбл отвернулась, пытаясь не выдать своих чувств.
– Я узнала об этом от Ханны Дэниэлс, бывшей гувернантки моей матери. Мне довелось случайно услышать, как она говорила Уайклифу Блэкберну, что вы обратились с этим к моему отцу и что он согласился при условии, что я не стану возражать.
Улыбка Моргана внезапно угасла, и на лице его появилось выражение крайнего изумления. Сэйбл в растерянности замолчала.
– Это правда? – пролепетала она.
– Да чтобы мне в аду гореть! – взорвался он. – Конечно, нет! Если бы я собирался жениться, то, смею вас заверить, никогда не остановил бы свой выбор на такой горячей, взбалмошной девице, как вы!
Сэйбл остолбенела.
– Так это действительно… не так? – прошептала она.
– Хвала Господу, нет! – ответил Морган. – Не знаю, как эта абсурдная мысль могла втемяшиться в голову вашей гувернантке, но уверяю вас, что это чистейшей воды вымысел.
Сэйбл молчала. Еще ни разу в жизни она не подвергалась подобному унижению, но