одобрительной улыбкой.

– Прекрасно, Саймон. Вы отлично справляетесь. Она понизила голос до хрипловатого шепота. – Оставайтесь рядом со мной до конца вечера, и, возможно, вы закончите его в моей постели, белло мио.

– Ничто не оторвет меня от вас.

– Даже ваша жена?

–  Конечно, нет.

– Отлично. Потому что она здесь.

* * *

– Настоящая толкучка, – промолвила леди Уэксфорд, оглядывая массу гостей, плотно заполнивших бальный зал леди Херрингтон.

– Мы всегда можем вернуться домой. – Джин уже было повернулась к двери, но насупленные брови крестной остановили ее. – Я просто пошутила, тетя Беатрис.

– Как мы тут отыщем неженатого джентльмена? – вздохнула леди Уэксфорд, упрямо расправив плечи. – Ладно, двинемся вперед.

– Интересно, сколько людей вместилось в этот зал? – Джин оглядывала толпу. – Как тут можно поговорить с кем то, когда людей набили сюда, как овец в загон?

– На таком приеме никакие тет а тет невозможны, – заметила Люси, идя рядом с Джин за леди Уэксфорд. – Здесь слышно все, что говорится вокруг.

– Неудивительно, что эти разговоры так скучны.

Люси хмыкнула, оглядывая разодетых гостей. В своем новом бальном платье из розового шелка от мадам Дофины она впервые чувствовала себя как одна из них. Хотя с ее роскошной грудью декольте выглядело почти скандально, она наслаждалась жемчугами Девингемов, украшавших ее шею и уши.

Она выглядела не сельской простушкой, но истинной графиней Девингем.

Джин тоже смотрелась прелестно в обманчиво простом белом платье с изящной вышивкой по рукавам и подолу, которое Люси помогла ей выбрать. Строгий фасон без рюшей и оборок выгодно подчеркивал ее яркие волосы и стройную фигуру. Даже очки, которые Джин отказалась спрятать в ридикюль, не портили ее нового облика.

– Ах, капитан Стендиш, как поживает ваша дорогая матушка? – остановилась леди Уэксфорд около красивого блондина.

Капитан Стендиш коротко поклонился.

– Добрый вечер, леди Уэксфорд, благодарю вас за ваше любезное внимание. Матушка сейчас на водах в Бате и утверждает, что чувствует себя гораздо лучше.

– Замечательно! Разрешите представить вам мою крестницу мисс Вирджинию Мэтьюз и нашего друга леди Девингем.

Капитан Стендиш взял предложенную Джин руку и со сдержанной улыбкой склонился над ней.

– Я очарован, мисс Мэтьюз. – Затем он повернулся к Люси, и, когда взял ее руку, его улыбка стала еще шире. – Леди Девингем!

– Капитан Стендиш. – Люси с заметным усилием высвободила свои пальцы из его руки.

– Матушка капитана – одна из моих дражайших подруг, – сообщила леди Уэксфорд, – Мы вместе были представлены свету.

–  Разрешат ли милые дамы пригласить их на танец? Если они уже не приглашены.

– Мы только что приехали, – сказала Джин.

– Тогда мне сегодня повезло. Мисс Мэтьюз, могу ли я просить приберечь для меня контрданс? А леди Девингем – менуэт?

Заинтересованный блеск голубых глаз молодого человека был и лестным, и интригующим. После мгновенного колебания Люси кивнула, решив насладиться мужским вниманием. В конце концов, в этом не было ничего дурного.

Капитан Стендиш одарил ее восхищенной улыбкой.

– Отлично. Я вернусь за каждой из вас к обещанным танцам.

– Благодарю вас, капитан, – ответила леди Уэксфорд с ободряющей улыбкой.

Молодой человек поклонился и, бросив последний взгляд на Люси, растворился в толпе.

– По моему, вы ему понравились, – пробормотала Джин.

– Чепуха, – нахмурилась Люси. – Я замужняя женщина. Он просто был вежлив.

– Не думаю, что это имеет для него большое значение.

– Это всего лишь один танец, – пожала плечами Люси.

– Идемте, идемте! – взволнованно проговорила леди Уэксфорд. – Я вижу миссис Фосэм, у нее весьма приятный неженатый сын по имени Перси. Я хочу, чтобы вы познакомились, Вирджиния.

– Я могу скончаться от восторга, – проговорила Джин, подражая английским светским интонациям.

– Вирджиния, постарайся быть посдержанней!

– Если так надо…

– О, смотрите, леди Девингем, это ваш муж!

Люси дернулась, обвела взглядом зал и действительно увидела Саймона, направлявшегося к ним с недовольным видом.

– Леди Уэксфорд, – приблизившись, произнес он с поклоном.

–  Добрый вечер, лорд Девингем. Вы уже встречали мою крестницу, мисс Мэтьюз?

– Не имел этого удовольствия. – Он коротко поклонился Джин. – Мисс Мэтьюз. – И прежде чем Джин успела ответить, он обратил жгучий взгляд к Люси. – Я пришел пригласить вас на первый танец.

Люси вызывающе вздернула подбородок.

– Тогда вам повезло, потому что я еще не успела никому его обещать.

– Замечательно. – Он взял жену за руку, но его улыбка, обращенная к ее спутницам, скорее походила на сдержанный оскал. – Если дамы нас извинят.

– Разумеется, лорд Девингем. – Леди Уэксфорд проводила их веселым взмахом отягощенной кольцами руки.

Джин открыла было рот и тут же закрыла его, когда Люси послала ей предостерегающий взгляд. После чего Люси и Саймон заняли место среди танцующих.

– Что вы здесь делаете? – мягко осведомился он.

–  Сопровождаю подругу. – Заиграл оркестр, и она сделала первый шаг. Руки их соприкоснулись, и Люси мгновенно пронзила дрожь влечения.

Фигуры танца развели их, не давая возможности поговорить, но вскоре они вновь встретились.

– Почему вы преследуете меня? – тихо спросил Сайгон, склонившись к ее ушку.

– Вовсе нет! – Гнев последовал сразу за удивлением. – Как я могла последовать за вами, если вы даже не сказали мне, куда отправляетесь? – прошипела она.

Сдвинутые брови Саймона подсказали ей, что он не принял этого во внимание. Они снова разошлись, и она лучезарно улыбнулась новому партнеру. Затем Саймон вернулся и вновь взял ее за руку для медленного шага.

– Езжайте домой, – приказал он еле слышно.

– Не могу. Подумайте о сплетнях.

Он нетерпеливо вздохнул.

– Тогда в течение часа.

Они дошли до конца вереницы танцующих.

– Ладно, – прошептала она, с трудом преодолевая ком в горле. Почему он так отчаянно хотел, чтобы она уехала?

Они вновь разошлись. Люси посмотрела вдоль линии танцоров и увидела Изабеллу Монтелуччи, которая смотрела на Саймона, недовольно прищурившись. У Люси перехватило дыхание. Значит, поэтому он хотел, чтобы она уехала? Чтобы продолжать флирт с итальянкой?

Слезы жгли ей глаза, но Люси усилием воли сдержала их. Не станет она плакать перед ним и всеми светскими сплетниками.

Танец закончился. Боль сжимала ей горло, но все равно, когда Саймон при завершении танца взял ее за руку, ее тело запылало от его прикосновения. Когда они были в двух шагах от леди Уэксфорд и Джин, Саймон вновь наклонился к ней.

– В течение часа, – напомнил он.

Она, не глядя на него, кивнула, едва замечая, как удаляется прочь его высокая фигура. Джин встала рядом и положила руку ей на локоть в молчаливом сочувствии.

–  Кажется, виконту Уезерстону понравилась Вирджиния. Как вы считаете, леди Девингем? – спросила леди Уэксфорд, не замечая бури, бушевавшей в душе Люси.

Люси посмотрела на молодого человека, пробиравшегося к ним сквозь толпу со стаканами пунша в каждой руке, и поняла, что не может вымолвить ни слова.

Джин сжала ее руку и сказала:

– Право, тетя, я не знаю, что мне с ним делать – потанцевать или нанять ему кормилицу.

– Право же, Вирджиния!

– Честно, тетя. Ну как я могу рассматривать возможность выйти замуж за столь молодого человека? Если меня принуждают к замужеству, то по крайней мере я должна высказать свое мнение по этому поводу.

– Хорошо, – вздохнула леди Уэксфорд. – В конце концов, у тебя есть состояние, которое говорит само за себя.

Люси проглотила свое несогласие, благодарная Джин за то, что та отвлекла от нее внимание леди Уэксфорд. Сердце ее заледенело в груди. Ум был парализован обращением Саймона с ней. Он более чем ясно показал ей, что предпочитает общество Изабеллы обществу своей жены.

Даже теперь она старалась увидеть его сквозь толпу и разглядела, что он стоит рядом с Изабеллой. Она пыталась не упустить его из виду, когда перед ней возник капитан Стендиш. Отвесив изящный поклон, он подал ей руку и с обворожительной улыбкой произнес:

– По моему, это наш танец.

Глава 9

Огнем зеленым жарко ревность пышет,

Чтоб выжечь гнусь, что в черном сердце дышит.

«О ревности». Из дневников лорда Девингема

Люси бездумно приняла руку капитана и позволила ему снова отвести себя к танцующим. Джин наблюдала за ней тревожным взглядом, но не могла отойти от своей крестной, стремясь отвадить юного виконта.

– Как давно вы в Лондоне, леди Девингем? – спросил Стендиш, когда они занимали свои позиции в танце.

– Всего лишь несколько дней, – ответила Люси, глядя туда, где последний раз заметила мужа с Изабеллой. Однако их там больше не было. Заиграл оркестр, и танец начался.

– А как вам нравятся развлечения в нашем прекрасном городе? – поинтересовался капитан.

– О, мне еще многое предстоит увидеть. Это мой первый визит в Лондон.

Ах, вот они где! Приютились в полутемном уголке. У Люси разрывалось сердце при виде того, как темная голова Саймона склоняется к этой женщине.

– Я всегда считал, что есть некоторые развлечения, которыми лучше наслаждаются люди взрослые. Вещи, которые наивные дебютантки просто не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату