лежащая на ее животе, скользнула ниже, и наконец Харрисон почувствовал между бедер Мэри Роуз горячую влагу.
Мэри Роуз изо всех сил вцепилась в него, давая понять, что пора прекратить сладкую пытку и сделать то, чего он давно и страстно желал. Схватив руки Мэри Роуз, Харрисон забросил их себе на спину, а затем вошел в нее плавным толчком.
– Господи, как хорошо, – прошептал он. – О, я хочу…
Он замолчал, не в силах произнести больше ни слова. Теперь он мог только с наслаждением чувствовать, как Мэри Роуз ритмично двигается ему навстречу. Мэри Роуз ощущала, как по ее телу пробегают теплые одуряющие волны. Одну руку она запустила ему в шевелюру, а другой, сама того не замечая, царапала шею. Ее стоны становились все громче, заставляя Харрисона вкладывать в соитие все больше силы. Наконец, когда тело Мэри Роуз выгнулось дугой, он позволил себе излиться, выкрикивая имя любимой.
Ей показалось, будто внутри у нее что-то взорвалось. На какие-то доли секунды ее охватил страх, но затем она преодолела его и прижалась к мужу, уверенная, что он оградит ее от любой беды.
В темноте ночи они снова занялись любовью, а когда в комнату проникли первые лучи солнца, сделали это еще раз. Мэри Роуз отдавалась Харрисону легко и радостно, наслаждаясь удивительным чувством защищенности, которое она испытывала в его объятиях.
Она любила Харрисона всем сердцем и искренне надеялась, что скоро снова будет доверять ему, как прежде. С этой надеждой она и заснула.
Глава 18
Перед встречей с отцом Мэри Роуз нервничала, сама не понимая, чем вызвана ее тревога. Казалось бы, ей совершенно нечего бояться. От нее требовалось только одно – быть доброй, учтивой и отнестись с сочувствием ко всему, что довелось пережить этому незнакомцу.
Когда она проснулась, Харрисон сообщил, что Эллиот пожелал, чтобы они оба переехали в его загородный дом. Мэри Роуз снова забеспокоилась. Все-таки она плохо представляла себе, что за человек лорд Эллиот. Она ничего не знала ни о его взглядах на жизнь, ни о его приоритетах или вкусах.
По дороге в загородное поместье Эллиота Мэри Роуз изводила Харрисона самыми разнообразными вопросами.
– Сколько времени мы будем гостить у лорда Эллиота?
– Сколько ты захочешь.
Харрисон вытянул ноги, стараясь выглядеть беззаботным. Он знал, что жена нервничает. Она то и дело заламывала руки, при этом явно не отдавая себе отчета в своих действиях.
Перед отъездом она долго колебалась, какое платье ей надеть, а это было на нее совсем непохоже. Мэри Роуз была не из тех, кто чересчур много внимания уделяет своей внешности, но в то утро она очень беспокоилась, и Макдональд прекрасно понимал, чем вызвана подобная перемена. Мэри Роуз не хотелось разочаровать лорда Эллиота.
– Он тебя полюбит, дорогая.
– А я его? – спросила Мэри Роуз, пожимая плечами.
Харрисона, похоже, удивил ее вопрос. Он резко наклонился вперед и схватил жену за руки.
– Тебе он тоже понравится. Тебе придется…
Мэри Роуз ждала продолжения, но его не последовало.
– Так что мне придется?
Харрисон вздохнул.
– Я хотел сказать, что тебе следует доверять мне, но у нас с тобой это больной вопрос, да?
Мэри Роуз опустила глаза.
– Я не хочу сейчас говорить о доверии, Харрисон.
Она посмотрела на него в упор. Макдональд покачал головой.
– Дорогая, ты же умеешь мыслить логически. Если бы ты хоть немного подумала, ты бы поняла…
– Я бы поняла, что ты мог мне обо всем рассказать, но предпочел этого не делать, – прошептала Мэри Роуз и отняла свои руки. – Мне не следовало надевать это платье. Я в нем выгляжу бледной.
– Ты выглядишь прекрасно.
– А я не хочу выглядеть прекрасно.
– Англия красивая страна, не правда ли? – спросил Харрисон, надеясь перевести разговор в другое русло.
– Да, – согласилась Мэри Роуз. – Загородные пейзажи просто чудесны. И все же здесь не так, как дома.
– Ты скоро привыкнешь, Мэри Роуз.
– Я скучаю по братьям.
– А по мне ты скучала, когда я уехал?
Мэри Роуз не ответила. Харрисон снова откинулся назад и стал смотреть в окно. Когда они выезжали из города, моросил мелкий дождь, но теперь выглянуло солнце, обещая прекрасный день.
– Мы приедем раньше времени, – сказал Макдональд. – Твой отец ожидает нас часа в четыре, а мы доберемся к полудню.
– А правда, что здесь спят допоздна, но зато и ложатся очень поздно?
– Да, правда, – кивнул Харрисон. – Ты, наверное, устала? Я почти всю ночь не давал тебе спать.
Мэри Роуз вспыхнула.
– Нет, я не устала.
– А я устал, – усмехнулся Харрисон. – Кстати, твое тело меня простило.
– Не говори глупостей, Харрисон.
– Ты хочешь меня и не можешь противиться своему желанию. Ты помнишь, как ты…
– Я тоже там была, не забывай, – выпалила Мэри Роуз. – Пожалуйста, расскажи мне, как реагировал лорд Эллиот, когда узнал обо мне. Мне очень интересно.
– Ты нарочно меняешь тему разговора. Я бы с большим удовольствием побеседовал о том, что ты чувствовала ночью, когда лежала в моих объятиях.
– Ради Бога, ответь на мой вопрос и прекрати эту болтовню.
– Он мне не поверил.
– Кто?
Харрисон засмеялся. Мэри Роуз явно нервничала, и сейчас это доставляло ему огромное удовольствие.
– Твой отец, – пояснил он.
Мэри Роуз вздохнула, взяла веер, развернула его и стала им обмахиваться.
– Я несколько часов убеждал лорда в том, что ты – его дочь, – сказал Харрисон. – Он боится в это верить, Мэри Роуз. Хочешь сесть ко мне на колени?
– Нет.
– А мне хочется тебя поцеловать.
– Не надо. Ты испортишь мне прическу.
Харрисон, однако, не обратил на ее слова никакого внимания. Не успела Мэри Роуз отреагировать и оттолкнуть его, как он подхватил ее с сиденья и усадил к себе на колени. Пытаясь сохранить равновесие, она обняла его, стараясь не встречаться с ним взглядом и демонстрируя ему свое недовольство тем, что он проигнорировал ее просьбу.
– Мне не нравится, когда твои волосы заколоты шпильками.
– Знаешь, почему я рада, что ты не подстригся?
– Почему?
Мэри Роуз принялась поглаживать Харрисона по голове, пропуская между пальцами шелковистые прядки.
– Потому что так ты больше похож на человека, живущего в горах, а не на рафинированного англичанина.
Харрисон поцеловал ее в шею. Мэри Роуз тихонько вздохнула и наклонила голову, чтобы мужу было удобнее. Она решила, что в данную минуту Харрисон просто пытался отвлечь ее от тревожных мыслей о предстоящей встрече с отцом.
– Почему от тебя всегда так хорошо пахнет, дорогая?
– Потому, что я часто принимаю ванны.
Харрисон засмеялся и, взяв жену пальцами за подбородок, притянул к себе и слился с ней в жадном поцелуе. Харрисону, однако, хотелось большего. С трудом заставив себя оторваться, он уперся лбом в ее лоб и сказал:
– Ей-богу, Мэри Роуз, как только я начинаю тебя целовать, у меня тут же возникает желание сорвать с тебя одежду и заняться любовью.
Дыхание Харрисона стало прерывистым, его сотрясала дрожь.
Довольно вздохнув, Мэри Роуз поцеловала Харрисона в подбородок и провела языком по его нижней губе.
Харрисон зарычал и крепче сжал ее талию. Спустя некоторое время Мэри Роуз забыла, где они находятся.
Желание обладать Мэри Роуз теперь переполняло Харрисона. Он хотел ее, а она – его, все остальное не имело значения.
Наконец, почувствовав его руку на своем бедре, Мэри Роуз опомнилась. Она никак не могла понять, каким образом Харрисону удалось пробраться к ней под юбки.
– Ради всего святого, что мы делаем? – шепнула она дрожащим шепотом. – Мы же в экипаже, Харрисон. О чем ты только думаешь?
– Мы женаты и