женщина, вы все еще не оставили намерения удрать от меня? — взревел Чарли Дюранго, схватив Кейт за локоть одной рукой, а другой потирая ноющее плечо.
— Вы следили за мной! — запальчиво бросила она ему.
— Ну да. Вы ведь хотели сбежать.
— Вовсе нет. Нужда погнала меня в рощу. Он рассмеялся:
— Вы намеревались, зайдя с тыла, сдать мне одни двойки, а себе прибрать тузы.
— Нет!
— Боже мой, какая же вы злющая маленькая штучка! — насмешливо промолвил он. — Так вы желали искупаться? Пожалуй, вода несколько остудит ваш пыл.
Прежде чем Кейт успела возразить, Чарли поднял ее на руки и, сделав три широких шага, без долгих рассуждений бросил на мелководье.
— Пресвятые угодники! — завизжала Кейт. От сильного удара у нее саднило пониже спины, а унижение возмущало ее гордость.
Чарли смотрел на нее сверху вниз и хохотал. От се тяжести у него здорово разболелось плечо, однако зрелище стоило того, чтобы перетерпеть боль.
— Вы по-прежнему желаете перехитрить меня, дорогуша? — с издевкой проговорил он.
Поднявшись на ноги, Кейт сердито уставилась на несносного охотника за головами. Когда же она увидела, как Чарли со страстным вожделением скользит по ней взглядом, гнев ее сменился страхом. Взглянув на себя, Кейт пришла в ужас: ее прелести отчетливо просвечивали сквозь мокрое белье.
Она, как сумела, прикрылась руками.
— Хватит таращиться на меня, техасец!
— От такой красоты невозможно глаз оторвать… Хриплый голос, откровенно голодный взгляд подтвердили его слова.
— Может, мы вернемся на стоянку? — дрожащим голоском произнесла Кейт. От холодного купания ее всю трясло.
— Не спешите. — Чарли подошел ближе. — Вы нарушили правила, так что сначала я выпорю вас.
— Что?! — вознегодовала она. — Разве мало того, что вы бросили меня в речку?
— Почему бы вам, подобно мужчине, не примириться с наказанием? — глумливо проговорил Чарли.
Кейт в бессильной ярости переступила с ноги на ногу, с нее ручьями стекала вода.
— Я вовсе не мужчина.
Окинув ее взглядом, Дюранго присвистнул:
— Вижу, дорогуша. — Он протянул ладонь к ее руке.
— Вы не смеете пороть меня, ведь на мне одно нижнее белье!
При мысли о том, что этот человек опять перекинет ее через колено задом кверху, Кейт вздрогнула.
— Пожалуйста, не трогайте меня! — взмолилась она. — Я… я извиняюсь.
Чарли прислонился к дереву и лениво закинул ногу на ногу.
— Стало быть, вы сознаетесь, что пытались удрать?
— А что вы от меня ожидали? Он улыбнулся:
— Вылезайте из воды и идите сюда.
Дрожа от страха, Кейт повиновалась, не спуская с Чарли настороженных глаз; ее нижняя губа дрожала, выдавая сильное волнение.
Когда Чарли заговорил, у нее по спине побежали мурашки.
— Вы по справедливости заслуживаете хорошей взбучки. Однако я могу удовольствоваться и простым поцелуем.
Страх Кейт сменился яростью. Погрозив ему кулаком, она выпалила:
— Вы можете удовольствоваться? Мистер, поцелуйте лучше…
Однако разгневанная Кейт не успела договорить: Чарли обнял ее и, притянув к груди, припал ртом к ее губам.
До сей поры ни один мужчина не делал ничего подобного. Кейт попыталась вырваться, но с равным успехом можно было ломиться сквозь кирпичную стену. Она понимала, что наглый наскок Чарли должен разъярить ее и что сопротивляться ей следует, точно загнанной в угол пантере, но. к ее удивлению, поцелуй охотника за головами пришелся ей по вкусу. Негодование улеглось прежде, чем неведомое ранее возбуждение овладело ею.
Жаркие губы Чарли настойчиво ждали ответного движения, его разгоряченное тело обдавало ее жаром. От него пахло кофе и исходило яростное желание.
Кейт невольно застонала…
Услышав ее призыв, Чарли не стал дожидаться повторного зова. Он оторвал Кейт от земли, и ее бедра коснулись его горячих ног. К собственному ужасу, она ощутила, как между ними наливается и твердеет его плоть. Вдруг видения спаривающихся на скотном дворе животных нахлынули на нее, и ей показалось, что она вот-вот умрет от унижения… Странные желания будоражили Кейт. Несмотря на жару, она дрожала, а грудь Чарли тяжело мяла ее набухшие соски. В глубине души Кейт сознавала, что ведет себя недостойно, отдаваясь собственному врагу, и в то же время ее волновали неведомые прежде желания.
Она подняла руку и нерешительно погладила плечо Чарли, потом обняла его за талию. До нее доносилось его довольное постанывание. Кейт вздрогнула, когда он провел большим пальцем по ее спине.
Ощутив охватившую ее сладкую дрожь, Чарли осмелел и раздвинул губы Кейт. У нее голова пошла кругом, и она в отчаянии попыталась оторваться от его губ, но Чарли упрямо повернул ее и прижал к дереву, загородив мускулистым телом путь к бегству, держа в ладонях ее лицо.
Когда он наконец отступил назад, Кейт глубоко вздохнула и в растерянности уставилась на него. Чарли прерывисто дышал и напряженно смотрел на нее. От этого пронизывающего взгляда ее сердце бешено забилось.
— Получили то, что хотели, охотник за головами? — едко осведомилась она. Чарли ухмыльнулся:
— Грех жаловаться. Как насчет вас, мэм? Неопределенно пожав плечами, Кейт убрала с глаз волосы.
— Полагаю, это получше порки. Он искренне рассмеялся:
— Вы так прелестно ведете себя, что я, пожалуй, в следующий раз научу вас целоваться.
— О! — Кейт не могла решить, как ей отнестись к его словам. — Мне показалось, будто вы сказали, что вам жаловаться грешно.
— Именно так, — хрипло проговорил он. — Однако я привык уминать пирог без остатка.
Его палец оказался в прорези кофточки, и Кейт чуть не взвизгнула.
— Немедленно отпустите меня! — потребовала она. Чарли отодвинулся и снова окинул ее взглядом, а затем они молча направились к стоянке. Вскоре два смущенных и словно совершенно незнакомых друг другу человека мыли посуду в лучах заходящего солнца. Затем они постелили себе по разные стороны догорающего костра.
Дюранго посмотрел на Кейт и вялым голосом произнес:
— Ложитесь лучше вон у того дерева. Я привяжу вас к нему на ночь.
— Но в этом нет нужды! — возразила она.
— Есть.
Бросив на Чарли сердитый взгляд и подобрав одеяла, Кейт зашагала к молодому тополю. Когда она улеглась, ее спутник подошел к ней и, встав на колени, нежно, но крепко связал ее запястья. Он, казалось, старался не заглядывать за корсаж. Привязав ее к стволу дерева, он накинул на нее грубое шерстяное одеяло.
— Знаете, мистер, тут не лучшее место для скрученного по рукам и ногам, беззащитного человека. Как мне поступить, если, скажем, ко мне посреди ночи подползет змея? — поинтересовалась Кейт.
Чарли, прищурившись, посмотрел на нее:
— Ну, во-первых, все будет зависеть от того, что это за змея.
— Я говорю о гремучей змее, а не о такой гадюке, как вы.
— Зовите на помощь, дорогуша, — любезно промолвил он. — Я всегда в вашем распоряжении.
— Очень смешно!
Дюранго взглянул на нее и жестко улыбнулся:
— Прежде чем в вашу голову закрадется мысль о побеге, смею ли я напомнить вам: здешние места кишат индейцами?
— Я не такая дура, как вам кажется!
— Рад слышать. Но если вы попытаетесь улизнуть от меня снова, то будете жалеть об этом всю жизнь, милочка. — Поймав брошенный ею пристальный взгляд, Чарли добавил: — И на сей раз поцелуй не поможет.
Но тут же, противореча самому себе, он склонился над ней и, грубо схватив ее за подбородок, жадно припал к ее устам в коротком поцелуе, недвусмысленно давая ей понять, кто тут хозяин.
Когда он встал и пошел прочь, в глазах Кейт стояли жгучие слезы — ведь она должна была возненавидеть его, но почему-то не смогла. О, она ненавидит поймавшего ее охотника за головами… однако все обстоит совершенно иначе, когда дело касается поцеловавшего ее мужчины.
Кейт увидела, как Чарли улегся спиной к ней, и немного успокоилась. Не следует винить его за то, что он связал ее по рукам и ногам, — ведь она уже пыталась удрать от него. Она долго лежала без сна, глядя в звездное небо и вновь переживая происшедшее у речки. От этих воспоминаний по телу пробегали мурашки, на щеках горел стыдливый румянец, а сердце бешено колотилось.
Чарли также не спал, и причиной тому было вовсе не раненое плечо, ведь он давно привык к боли. Близость женщины тревожила его мужское естество. Он жаждал женской ласки, однако совесть не позволяла ему нарушить покой соседки.
Его лихорадило, то ли от ранения, то ли от вожделения. Его помыслы занимала маленькая вздорная красотка, ставшая его пленницей. Кейт, несомненно, соблазнительное создание… и ей прекрасно известно, как своими прелестями свести его с ума. Хотя Чарли и не верил в ее чувства, одно он знал наверняка: там, у речки, его ласки не оставили ее равнодушной. Черт, сколько в ней было страсти! При воспоминании о ее дрожащих свежих устах, раздвигающихся под его устами, о ее сосках, искушающе проступающих сквозь мокрую ткань кофточки, о ее трясущихся руках, обнявших его. им овладело жгучее желание.
Врожденное чувство справедливости подсказало Чарли: он поступит неверно, если станет ласкать Кейт, не сказав о себе всей правды. И все же пылкие видения не давали ему ни минуты покоя. Она и принадлежала ему, и одновременно была запретным плодом.
Застонав, он перевернулся, безуспешно стараясь поудобнее устроиться на твердой земле. Он безо всяких приключений доставит Кейт домой, а вот девушкой или женщиной — это вопрос другой. Несмотря на добрые намерения, он опасался, что по дороге она все же