мужчины поддерживали беседу, говоря о таких земных делах, как возвращение Сэма Хьюстона на пост губернатора, лошадиные болезни, цены на скот, виды на урожай и вероятность войны между Севером и Югом. При этом Чарли то и дело поглядывал на Кейт. Порой он переводил взгляд на ребенка, и в его глазах появлялась какая-то особая нежность.

По окончании ужина, когда дети задремали у костра, Уильям, вытащив губную гармошку, принялся наигрывать шотландские баллады «Энни Лори» и «Идя по ржи». Чарли предложил подержать малышку, пока Кейт и Бетти помоют посуду.

— Думаю, твоя нареченная с удовольствием бы помылась, — сказала Бетти.

— Разумеется, делайте что вам угодно, — ответил Чарли. — Мы с этой красавицей неплохо проведем время.

Засмеявшись, женщины отправились мыть посуду. После того как все горшки, тарелки и прочая утварь были насухо вытерты и убраны на место, Бетти провела девушку к крытому фургону. Его полог был откинут, внутри виднелся деревянный сундук. Подняв крышку и вынув оттуда полотенце и ночную рубашку, Бетти вручила их гостье.

— Я хочу, чтобы ты взяла это себе, — тихо проговорила она.

Кейт чуть не задохнулась от радости, глядя на чудесную ночную рубашку. Как она великолепна! С прямыми линиями, сшита вручную из тонкого полотна, с плиссированным передом и кружевами вокруг шеи и на рукавах.

— Я не могу взять се, — прошептала она. — Эта вещь слишком дорогая. Мне будет неловко носить ее.

— Чепуха, — ответила Бетти, вынимая из сундука кусок пахнущего розами мыла. — Всем новобрачным необходимо приданое. Я сама когда-то ее сшила и теперь хочу подарить тебе на свадьбу. — Бетти улыбнулась. — А сейчас, пока не стемнело, давай искупаемся.

Кейт с огромным удовольствием плескалась вместе с Бетти в реке. Розовое мыло пахло чудесно. Садящееся солнце играло бликами на водной поверхности, воздух был насыщен густым ароматом травы и деревьев, а издали до них доносился шум водопада.

Когда они насухо вытерлись и переоделись за редкими кустами, Бетти доверчиво промолвила:

— Уильям сказал, что ты можешь спать со мной и детьми в фургоне. Они с мистером Дюранго переночуют у костра.

— Но я не могу разбивать семью! — воспротивилась Кейт.

— Дорогая, мы ведь не можем позволить тебе и мистеру Дюранго спать на поляне без присмотра!

Поняв, что возражать бесполезно, Кейт надела ночную рубашку и повесила влажное полотенце на куст, а потом натянула башмаки и покорно последовала за новой знакомой в фургон. Бетти вновь открыла сундук. Положив мыло обратно и достав небольшой кувшин с мазью, она осторожно натерла им запястья Кейт, а потом дала ей чудесный перламутровый гребень.

— Поднимись внутрь, причеши волосы и ложись спать. У тебя измотанный вид.

— Спасибо, — тихо промолвила девушка. Запрыгнув в повозку, она села на перину. Бетти вынула из сундука еще один кусок мыла.

— Пойду возьму у мистера Дюранго Кору и помою ее перед сном. Заодно прихвачу с собой и сандаловое мыло для мужчин — пусть они тоже искупаются. Одному Богу известно, когда нам еще встретится такая прекрасная прозрачная речка.

Глядя на Бетти, удаляющуюся в одном халате, Кейт стала расчесывать волосы. От них пахло чистой проточной водой и розовым мылом. Потом она осмотрела внутренность фургона. Места на небольшой перине должно было хватить им всем: ей и Бетти с детьми. В повозке громоздились сундуки, ящики, швейная машинка «Зингер», старое кресло-качалка с высокой спинкой и огромная семейная Библия. Кейт знала, что ко всем этим вещам здесь относятся с любовью. Она гадала, сколько еще сокровищ, с которыми Бетти распрощалась навсегда, осталось в Теннесси.

«Бедная милая женщина», — подумала девушка. Бетти вовсе не хотелось покидать насиженное гнездышко, и все же она повиновалась супругу и, проделав тяжелый путь, забралась с ним в дикие дебри Техаса.

Когда она выйдет за Чарли, подумала Кейт, он, верно, потребует такой же слепой покорности и от нес. Проклятие, они еще не женаты, а Чарли уже нахально командует ею. Неужто она станет послушной женой? И что, если он откажется от своего обещания и решит таскать ее по всем штатам, как Уильям Бетти? Сколько ни негодуй на несправедливые законы и обычаи, по которым женщины являются движимым имуществом отцов и мужей, такова суровая действительность, и ей вскоре придется с ней столкнуться лицом к лицу.

Кейт знала, что она упряма и ее будет не так легко заставить подчиниться. Она и впрямь привязалась к Чарли Дюранго, отдалась ему и тут же решила, что желает взять его в мужья. Но разве учла она все последствия собственной поспешности? Не ввергает ли она себя по свойственной ей опрометчивости в тяжкую кабалу? Неужто она продала свое будущее за несколько сладостных поцелуев? Как-никак замужество — дело серьезное и не любящее суеты. Беседа с Бетти окончательно утвердила ее в этой мысли. Брак с Чарли будет означать сдачу на милость победителя. Ей придется отказаться от собственной воли и повсюду, подобно Бетти, следовать за супругом.

Ее матушка неотступно следовала за мужем, и это окончилось печально. Неужели она желает себе подобного конца? Неужто она должна забыть о себе и в ком-то полностью раствориться?

В душе Кейт рос угрюмый протест. Она решила сказать Чарли, что ставит крест на их свадьбе. Но тут же ей на память пришли его умопомрачительные поцелуи, она вспомнила о малышке Коре и подумала, что, быть может, внутри ее уже растет ребенок Чарли.

Тяжко вздохнув, Кейт перевернулась лицом вниз. Низ живота охватил жар, ею овладело предательское желание быть рядом с Дюранго, снова отдаться ему. Она яростно ударила кулаком по подушке, давая выход злости, смущению и вожделению. Проклятие, она уже не понимает саму себя!

Несколько часов Чарли проворочался под просторным техасским небом, так и не сумев забыться сном. Стояла ясная ночь, и ему сверху мигали тысячи звезд. Но ни одна не была столь ослепительна, как та девушка, что спала в фургоне в нескольких шагах от него. Он не мог не думать о ней и не желать ее.

Она с ребенком на руках… Боже, как же она была прекрасна! Пусть девчонка сейчас немного непослушна, однако растущий в ее чреве ребенок, пожалуй, принесет ей умиротворение.

Тут он поморщился, вспомнив, что завтра Кейт предстоит узнать о нем всю правду. Она может и прибить его, когда выяснит, что он скрывал от нее все эти дни.

Дюранго сел на постели и уперся локтями в колени. Хоть он и искупался вечером в холодной воде, его тело пылало. Страсть овладела всем его существом. Возможно, ему и суждено завтра расстаться с Кейт, но только не нынешней ночью. Представшая' перед взором Чарли картина исторгла из его груди мучительный стон: его губы ласкают ее соски, и они сливаются в единое целое. Боже, как сладостно его слуху се учащенное дыхание! Оно по-прежнему слышится ему. До чего приятно видеть, как она раскрывается навстречу его объятиям! Разумеется, он не станет напоминать ей, что она может понести от него. Как только Кейт станет известна правда, для него всякое средство будет хорошо.

Приняв решение, Чарли обулся, поднялся и размашисто зашагал к повозке…

Кейт крепко спала вместе с Бетти и детьми, как вдруг резкий толчок вернул ее к реальности. Подняв голову, она увидела обнаженного по пояс Дюранго, который стоял у откинутого полога и пристально смотрел на нее.

— Чарли, какого черта? — нервно прошептала Кейт. — Ты всех разбудишь.

Он не двигался с места.

— Иди сюда, любимая.

Кейт послушно пробралась к откинутому пологу и встала на колени у края фургона. Чарли, протянув руки и приподняв рубашку до ягодиц, обнял ее за талию.

— Чарли! — прошипела она.

— Тс-с-с! — Он прижал пальцы к ее губам. — Я хочу унести тебя отсюда.

— Но, Чарли, на мне нет панталон… Дюранго фыркнул:

— Я заметил.

Он с дьявольской улыбкой вытащил ее из повозки. Обняв его руками за шею, она прислонилась к его мускулистому торсу. У нее не было выбора, и она покорно обвилась ногами вокруг него. При этом ее рубашка неприлично задралась и собралась у талии. Чарли жадным поцелуем подавил все ее возражения. Его руки крепко обхватили ее обнаженные ягодицы, так что ее вожделеющая расщелина уперлась в холодную пряжку его ремня. Кейт чуть не задохнулась от мучительного удовольствия.

— Куда ты несешь меня? — прерывисто дыша, проговорила она.

Дюранго хрипло рассмеялся:

— Прямо на небеса, солнышко мое.

Глава 19

Отойдя довольно далеко от фургона, Чарли остановился. Его пылкий поцелуй был полон страстного желания слиться с ней. Его язык обжег ей рот. Его пальцы, впившиеся в мякоть ягодиц, сводили ее с ума. Ее ноздри улавливали его чудесный запах — ароматную смесь из сандалового мыла, чистой проточной воды и сильного потного тела настоящего мужчины.

Кейт ухватилась за него, как тонущий хватается за соломинку. Ей ни разу не приходило в голову, что забытье может быть столь приятно.

Очнувшись, она принялась жадно хватать ртом воздух. Возбуждение с каждым шагом все больше охватывало ее. Многие женщины, чувствуя себя наверху блаженства, и слова бы не сумели выдавить из себя, однако не такова была Кейт.

— По-твоему, из меня получится хорошая жена? — промолвила она.

— Что за вопрос!

— Я не буду покорна, как Бетти, — заявила Кейт.

— А разве я говорил, что мне нужна жена наподобие Бетти?

— Она не хотела уезжать из Теннесси, но все же уехала, когда муж велел ей.

— Вот потому и поехала.

— Ну я бы и с места не стронулась!

Чарли остановился и пристально посмотрел

Вы читаете Дерзкий каприз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату