В отличие от жесткого, словно камень, матраса, на котором Девон спал в Килкерне, кровать Кэт была очень удобной, с большим количеством подушек и очень мягкая. В ней царил чудесный устойчивый аромат лаванды и жасмина.

Кэт уснула первой, и вскоре Девон осторожно, чтобы не разбудить, поцеловал ее в щеку и решил, что ему пора возвращаться в Килкерн, и тихонько выбрался из постели. Его не оставляло волшебное чувство невероятного счастья. Хорошо, что скоро он уедет в Эдинбург. Это волшебное чувство не успеет полностью испариться, и он увезет с собой чудесные воспоминания.

Через десять минут в мастерскую вошел Саймон и зажег фонарь у двери. Потом он подошел к большой красной двери в самом конце мастерской.

Открыв ее пинком, он вошел, неся перед собой зажженный фонарь. Обитатели комнаты начали просыпаться, шевелиться и бранить свет фонаря.

– Черт побери, Саймон, – пробормотал Дональд. – Убери фонарь!

Саймон со стуком поставил фонарь на стол и уселся на табурет.

– Нам нужно поговорить! – громко сказал он.

– Прямо сейчас? – недовольно буркнул проснувшийся Нил.

– Вот именно, прямо сейчас. Мне не спалось, поэтому я пошел на кухню посмотреть, не оставила ли там Энни какой-нибудь еды. И увидел сассенаха! Он вылез из окна мисс Кэт и спустился на землю по старому дубу.

При этих словах мигом проснулись все до единого обитатели комнаты.

– Ублюдок! – взревел Дональд, вскакивая на ноги.

– Чур, я первым разберусь с ним! – воскликнул Нил, сжимая кулаки.

– Нет, я! – прорычал Хэмиш.

– Постойте! – буркнул Саймон. – Я знаю, что вы сейчас чувствуете. Я тоже хотел скинуть его с лошади и разобраться по-мужски. Да только это не выход из положения. Мисс Кэт снимет с нас кожу живьем. Парни, пора вызвать этого сассенаха на разговор.

Предложение Саймона было встречено молчанием. Наконец Хэмиш вздохнул и сказал:

– Ты прав. Мисс Кэт нуждается в поклоннике, а сассенах и есть этот поклонник.

– А не обидит ли он ее? – спросил Уилл.

– Вот за этим и должны проследить мы, – мрачно ответил Саймон.

Все согласно закивали. Наконец Дональд обратился к Саймону:

– Договорились. Пришло время вызвать сассенаха на разговор. И сделаешь это ты, Саймон.

Глава 17

Милорд, я счастлив сообщить вам, что у вашего сына имеются все задатки прекрасного молодого джентльмена, если не считать прискорбной склонности щипать горничных.

Из разговора Питера Франшо, гувернера сына герцога Дравентона с самим герцогом во время ежедневного отчета.

На следующее утро Девон проснулся под крики рабочих и стук молотков. Во дворе грохотали повозки, слышался говор множества людей. На какое-то мгновение он решил, что все еще находится в Лондоне и что замок Килкерн вместе со всеми его обитателями были всего лишь чудесным сном.

Эта мысль заставила его мгновенно сесть в постели. Только тут он с облегчением понял, что действительно находится в Килкерне в хорошо знакомой ему Зеленой комнате. На него тут же нахлынули воспоминания о событиях прошлой ночи, и он откинулся на подушки, с наслаждением смакуя каждое мгновение.

Это было потрясающее переживание, которое он никогда не забудет. Он был уверен, что Кэт окажется в постели страстной любовницей, но не понимал, насколько это усилит его собственное удовольствие.

Но самым удивительным было то, что он по-прежнему хотел видеть ее, несмотря на то, что уже переспал с ней. Такое было с ним впервые.

Он обвел взглядом комнату. Может, отправиться к ней прямо сейчас? Проснулась ли она? Думала ли она о нем?

«Боже мой! Я веду себя, словно влюбленный щенок!» Поморгав ресницами, он снова сел в постели. Это любовь? Нет, конечно же, нет! Просто жгучая страсть и… что-то еще. Возможно, уважение. Или…

Его взгляд упал на пустое основание подсвечника на ночном столике.

Что, если это проделки кольца-талисмана? Неужели он влюбился в Кэт? Влюбился по-настоящему? Черт возьми! А вдруг с самого начала ему было предназначено влюбиться в нее, а он, думая перехитрить кольцо, попался на этот крючок!

Ерунда! Кольцо не имело никакой магической силы. Все это бабушкины сказки, сочиненные матерью для развлечения шестерых неугомонных детишек. К тому же сейчас у него не было кольца, оно оказалось в чьих-то других руках.

Он нахмурился. Может, Тилтон уже нашел его?

Прислушавшись к доносившемуся снизу шуму и стуку, он недоуменно покачал головой, встал с постели и стал искать свою одежду.

В этот момент открылась дверь, и в комнату вошел Тилтон с подносом в руках. Увидев хозяина наполовину одетым, он удивленно приподнял брови:

– Желтые кожаные штаны и зеленый сюртук? Вы хотите поразить воображение лорда Стратмора? Или же считаете, что это теперь модно?

Вы читаете Знак любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату