– Я могу сходить в ту деревню, что за холмом, и принести вам масла и сливок, мистрис Элсбет, – вызвался парень. – И по-моему, лук-репка, порей и шалот растут в старом матушкином огороде. Вы можете выйти в него через дверь ледника.
– Я пойду, – кивнула Адэр.
Маленький огород зарос сорняками, но среди них обнаружилось сокровище в виде трав и корнеплодов. Адэр решила поскорее прополоть огород и, обнаружив грядку с репчатым луком, вытянула несколько перьев.
– Огород имеется, и я завтра же начну приводить его в порядок, – сообщила она Элсбет. – Соберем все, что сможем, и подготовим огород к будущей весне.
– Вот и хорошо! А сейчас убери весь этот мусор, и я начну готовить гуся, – велела Элсбет, втайне обрадованная тем, что Адэр перестала толковать о возвращении в Стентон. Это, разумеется, не значит, что она не собирается обдумывать планы побега, но теперь по крайней мере не станет действовать глупо или поспешно. От Стентона ничего не осталось, и хотя Адэр была рождена не для жизни служанки и рабыни, зато хотя бы на время оказалась в безопасности. Элсбет видела, как смотрит на девушку лэрд. Чем все это кончится? Но по крайней мере это начало нового пути, а все старые до сих пор никуда не приводили.
Адэр собрала грязную кухонную утварь и отнесла в кладовую, поскольку там все равно ничего не было. Во всем этом развале она отыскала три оловянные тарелки, кружки и ложки. Все это она сложила в каменную раковину и, зачерпнув горячей воды из котла, оставила отмокать.
– Сколько человек соберется на ужин в зале? – спросила она. – Нельзя же накормить всех одним гусем.
– Придется пойти и спросить лэрда, – решила Элсбет.
– Мне? – ахнула Адэр.
– Кому же еще? Я пытаюсь готовить в этом логове. Беги, детка. Мужчины тебя не съедят, учитывая, как ты выглядишь и пахнешь, – хмыкнула Элсбет. – Вряд ли тебя можно посчитать привлекательной.
– Знаю, – вздохнула Адэр. – Как по-твоему, я смогу искупаться, когда все будут накормлены? И где нам приклонить головы, нянюшка?
– Иди и спроси господина, сколько людей будет ужинать, а потом снова оглядимся. Обычно для слуг всегда находятся тюфяки. Можно лечь в зале.
От похода в зал Адэр в этот раз была спасена появлением юного Мердока Брюса, которого сопровождали двое мальчишек.
– Я принес сливки, масло и головку сыра, – объявил он, очень довольный собой, и велел спутникам сложить припасы на кухонный стол.
– Благослови тебя Господь, парень, – обрадовалась Элсбет. – А теперь скажи, скольких я должна сегодня накормить? Этого несчастного маленького гуся едва хватит на тебя и твоих братьев.
– О Господи, мистрис Элсбет, кроме нас, в замке живут еще человек двадцать. Что нам делать? – охнул Мердок.
– Вы умеете ловить рыбу, сэр? – неожиданно спросила Адэр.
– Конечно, – ухмыльнулся Мердок. – Полдень только что миновал. Пойду наловлю форели. Сумеете приготовить рыбу, мистрис Элсбет?
– Сумею, – отмахнулась она, и Мердок, помахав рукой, исчез. Мальчишки побежали за ним.
– Иди в огород и посмотри, что можно положить в котел, – приказала Элсбет. – Заодно нужно найти нечто вроде блюд. Нужно же на чем-то подавать еду, а хлебных корок у нас нет.
Адэр взяла корзинку и принялась обшаривать огород. Она нашла морковь и несколько маленьких вилков капусты, а заодно надергала еще лука. Кроме того, ей повезло отыскать петрушку и укроп, а также шпинат и салат-латук. Она отнесла находки на кухню и порезала, следуя указаниям Элсбет. В общем, Адэр немного умела готовить, поскольку частенько захаживала на кухню Стентона.
Разделавшись с овощами, она вытерла стопку деревянных блюд, которые нашла на высокой полке в кладовой, и тут заявился Мердок с хорошим уловом, который он торжественно предъявил Элсбет. И пока он чистил рыбу, Адэр захватила тряпку и ведерко и прокралась в зал, к счастью, оказавшийся пустым. Там она долго оттирала высокий стол.
В этот вечер лэрд Клайта, усевшись за чистый стол, к своему огромному удивлению, обнаружил, что перед ним уже стоит ужин: жареный гусь, фаршированный хлебом, яблоками и грушами, вареная, посыпанная укропом форель, овощное рагу, хлеб, масло, сыр и печеные яблоки с густыми золотистыми сливками. Его люди, рассевшиеся за раскладными столами, как-то странно молчали. Интересно почему?
– Что они едят? – спросил лэрд Мердока.
– Элсбет сделала им вкусное рыбное рагу с овощами, подала хлеб, сыр и тушеные яблоки. Она просит разрешения поговорить с тобой на кухне, после ужина.
– А ты что там делал? – рассердился лэрд. – Нечего отираться возле женщин! Я этого не потерплю!
– Можешь не волноваться, брат! – расхохотался Мердок. – Элсбет относится ко мне как мать. Что же до ее подружки… я видел, как ты на нее посматриваешь, хотя понять не могу, что ты нашел в ней такого привлекательного. Злая, вспыльчивая, острая на язык и воняет, как сточная канава! Но часть твоего ужина добыта мной! Я наловил рыбы, принес дров и воды и разжег костер в очаге!
– Вот как! – усмехнулся Конал.
– Думаю, эта Элсбет – настоящее сокровище, – хмыкнул Дункан, доедая печеные яблоки со сливками.
– Ты прав, – согласился лэрд. – Возможно, она стоила денег, заплаченных Уилли, хотя я никогда не признаюсь ему в этом.
Адэр и Элсбет поужинали на кухне овощным супом и хлебом с сыром. Последние несколько дней их очень утомили. Адэр долго плакала после отъезда из Стентона, но потом успокоилась и приготовилась ко