— Почему? — без обиняков спросила Фиби.
— Потому что он… ну, он не в ладах с законом, — ответила Оливия, а зачем покачала головой. — Не важно. Я все равно никогда его больше не увижу.
— Вот это как раз и важно! — воскликнула Фиби. — Ты еще не сообщила мне ничего существенного.
Из них трех, самых близких подруг — ее самой, Порции и Оливии, — Оливия всегда казалась наименее подверженной влиянию чувственных соблазнов, ибо самозабвенно предавалась занятиям наукой.
По крайней мере до сих пор она была уверена, что выбрала верный путь, подумала Фиби.
Оливия сбросила туфли и пошевелила пальцами на ногах. Она не могла упрекать Фиби за ее раздражительность. Конечно, ведь в ее словах нет никакой логики. Причина, по которой она никогда больше не увидит Энтони, не имела ничего общего с его незаконным занятием. Но возможно именно это обстоятельство поможет ей все объяснить.
— Руфус тоже был вне закона, когда впервые встретился с Порцией, — заметила Фиби. — Но это их не остановило.
Руфус Дикейтор, граф Ротбери, и впрямь не всегда служил образцом добродетели.
— Порция не была отцу дочерью, — тихо произнесла Оливия. Порция и ее никудышный отец всегда пренебрегали строгими правилами, которые диктовало общество. И только после его смерти лорд Гренвилл взял Порцию под свое покровительство. Фиби гоняла, что имеет в виду Оливия, но отбросила этот довод.
— Расскажи-ка мне лучше все-все! — Оливия тотчас выложила ей все, как было, за исключением того, что проделывал с ней в детстве Брайан… то есть что она позволяла ему проделывать с ней. Такой позор… нет, она никогда не откроет эту тайну!
— Захватив корабль, он пристал к берегу и отправил меня домой, — закончила она, пожимая плечами.
Фиби нахмурилась, не в силах прийти в себя от изумления. Оливия всегда громогласно и решительно заявляла, что никогда не поддастся на уловки мужчин. И вот, похоже, поддалась страсти без какого-либо сопротивления.
— Может, лекарство так на тебя повлияло? — предположила Фиби. — Это бывает с сильнодействующими средствами. Ты знаешь, чем он тебя поил?
Оливия покачала головой. Оказалось, что ей все равно, как Фиби объясняет ее состояние. Оно не соответствовало ее истинным чувствам, и Оливия упрямо отвергала его. Но несмотря на все попытки забыть о нем, несмотря на то что ее коробило от одолевших воспоминаний, ей, судя по всему, все же хотелось сохранить в памяти восторг той чудесной атмосферы, коей било окутано все ее приключение.
Раздался стук в дверь, и вошла миссис Биссет с поссетом. Поставив напиток на стол, она сурово взглянула на Оливию.
— Может, послать за доктором, леди Гренвилл? Леди Оливия выглядит сильно похудевшей.
— Нет, спасибо. У нее была шишка на голове, но я в состоянии справиться сама, — ответила Фиби.
Экономка застыла в нерешительности. Умение леди Гренвилл разбираться в травах ей было хорошо известно. Ее светлость, конечно, не сильна в управлении домашним хозяйством, но нельзя же отрицать другие ее таланты.
— Хорошо, миледи.
— Тогда вы свободны, миссис Биссет, — напомнила Фиби, видя, что экономка медлит, явно сгорая от любопытства.
— Да, мадам. — Миссис Биссет присела в реверансе и удалилась.
— Год назад ты не смогла бы так выпроводить миссис Биссет. Она даже не замечала тебя, — улыбнулась Оливия.
— Да уж, — согласилась Фиби. — И теперь она называет меня леди Гренвилл, а не леди Фиби. Думаю, после рождения мальчиков я приобрела определенный вес в ее глазах. Последнее заявление заставило Оливию рассмеяться грусть на мгновение исчезла. Но лишь на мгновение. А за тем она посерьезнела и сказала:
— Фиби, отец ничего не должен об этом знать.
— Бог мой, конечно! — воскликнула Фиби. — Ему это совершенно ни к чему! — Она в упор посмотрела на Оливию. — Ты хочешь снова увидеть его?
— Нет! — с жаром воскликнула Оливия, покачав головой. — Это была… это была почти что мечта, сон. Все прошло, Фиби, теперь главное — сохранить происшествие в тайне от отца.
Фиби заколебалась. Ей не верилось, что Оливия всё забудет. Но дальнейшая настойчивость ни к чему хорошему не приведет. Фиби подала Оливии поссет.
— Тебе нужно поспать, дорогая. Поговорим завтра утром.
— Да! — Оливия порывисто обняла Фиби. Хорошо бы все стало так, как прежде! Сейчас ей казалось, что это возможно.
Фиби вышла, а Оливия пригубила поссет. Приятное тепло разлилось по ее телу. Наконец чашка опустела и девушка стала раздеваться. Снимая испорченное платье, она нащупала в кармане косынку пирата и машинально сунула ее под подушку. Спустя мгновение Оливия погрузилась в сон.
Годфри, лорд Ченнинг, явился в трактир «Якорь», что в маленькой деревушке Нитон, расположенной на берегу бухты Пакастер, и сквозь клубы табачного дыма стал вглядываться в лица посетителей. Странно, вокруг лишь местные жители, они потягивают эль и курят трубки. В помещении царила тишина, которую можно было бы назвать гнетущей, если не знать, что островитяне в большинстве своем не отличались общительностью и просто так рта не открывали. Этим вечером, похоже, никто не мог предложить достойной темы для разговора.
Годфри подошел к стойке, беззаботно навалился на нее и вновь окинул комнату взглядом. Неужели кто-то из этих неразговорчивых крестьян и впрямь намерен купить у него награбленное добро? Судя по всему, среди посетителей не было человека со средствами, который мог бы заинтересоваться добытыми нечестным путем товарами.
— Слушаю, сэр? — произнес за его спиной хозяин, и Годфри, вздрогнув, повернулся.
— Что желаете? — злобно сверкнул глазами Джордж.
— Кто этот человек, который назначил мне встречу?
— Еще не знаю, — ответил хозяин. — Что подать?
— Портер. — Похоже, у него нет выбора.
Хозяин наклонился к кожаной фляге и наполнил кружку.
— Три пенса.
— С каких это пор? — поинтересовался Годфри. — Всегда был пенни и три фартинга.
— Цены растут, сэр. Поставки сокращаются, — многозначительно ответил хозяин.
— Портер ты получаешь не от меня, — возмутился Годфри.
— Поставки коньяка сократились еще больше, — пожал плечами хозяин.
Годфри с трудом сдержал свой гнев. Наглость Джорджа возмутительна, но, к сожалению, ему нечего ответить.
— Я ожидаю прибытия судна, — сказал он, опустив глаза.
— Немного запаздывает, а?
— Ты сам прекрасно знаешь, черт побери! — взорвался Годфри. Хозяин «Якоря» знал, что он находится в отчаянном положении, и без зазрения совести этим пользовался. Правда, теперь Годфри знает способ раз и навсегда решить свои финансовые проблемы. И тогда Джордж и ему подобные быстро вспомнят о хороших манерах.
— Так, может, мне поискать других поставщиков? — спросил хозяин. — Только я хочу вернуть потраченные деньги.
Годфри ничего не ответил. Он демонстративно отвернулся и снова оглядел посетителей. Будь он проклят, если еще раз обратится за помощью к Джорджу!
— Тот, кто вам нужен, сидит в углу, у камина, — наконец сообщил Джордж. — Ждет вас уже, кажется, около часа.
Годфри с деланным безразличием пожал плечами. Он знал, что должен заплатить за информацию. Что