— Вам лучше всего поесть что-нибудь, миледи, — стараясь причинить минимум беспокойства, проговорил старый слуга. В ответ она едва заметно кивнула. — Милая моя, — сочувственно продолжил он, подходя ближе. — Не стоит принимать это так близко к сердцу!

— Вы не понимаете, Дункан. То, что произошло, против всех моих убеждений. А поскольку капитан позволил такое…

— Ничего подобного.

— Что вы хотите сказать? — резко обернулась Тэсс. — Он отдал приказание или нет?

В ее взгляде скользило такое глубокое разочарование, да еще эти следы слез на щеках… У старого Дункана защемило сердце.

— Да, мисс, капитан отдал приказ, но ему было очень трудно решиться на столь суровое наказание. Просто… — Дункан поднял руку, останавливая ее вопрос. — Он просто не мог поступить иначе. И дело даже не в том, что вы могли пострадать.

Дункан вопросительно указал рукой на свободное место рядом с ней. Тэсс кивнула и подвинулась, подбирая юбки.

— Понимаете, мисс, — продолжал старик, глубоко вздохнув, — даже если бы вы не оказались на пути этого крюка, мистер Поттс должен был понести наказание за то, что крюк отвязался. Иначе матросы решили бы, что капитан недостаточно гордится репутацией своего судна, своего экипажа. И в следующий раз его команды стали бы исполняться кое-как или не исполняться вовсе.

«Этакий своеобразный выговор за плохую работу», — оценила Тэсс.

Но мистер Поттс сказал, что поступил так специально, потому что решил, будто я напала на капитана. Какой еще большей преданности мог требовать Блэкуэлл от члена своего экипажа?

Эта преданность — только на словах, мисс, — покачал головой Дункан. — Смею вас уверить. Я готов отдать за капитана жизнь, как и любой другой человек на борту. А если случится, то и кэптен, не сомневаюсь, способен поставить на карту все, чтобы спасти каждого из нас. — Лицо старого слуги осветилось гордостью. — Да, он человек чести, милая. Самый честный из всех капитанов, под командой которых приходилось им служить. А такая беспечность, которую проявил мистер Поттс, может стать причиной нашей гибели. Слушайте, что говорит вам старик, мисс! — Он вскинул вверх палец и смущенно покраснел от излишней патетики. — На «Морской ведьме» каждый должен четко знать свое дело, иначе — смерть.

Тэсс скользнула по лицу старика отсутствующим взглядом. «Ну-ну, просвещай меня дальше, шотландский фантазер», — угрюмо подумала она.

— Дункан, это же все — неправда! Это игра, пьеса, а вы все в ней — актеры. Это становится просто смешно!

— Прошу прощения, мисс? — недоумевающе захлопал глазами старик.

— Блэкуэлл — всего-навсего скучающий мальчишка, которому некуда девать деньги и время. А вы все потакаете его разгулявшейся фантазии, — усталым голосом заключила Тэсс.

— Не знаю, откуда вы почерпнули столь абсурдные сведения, мисс, — резко встал Макпит. — И хотя капитан Блэкуэлл достаточно богат, он пришел в эти воды с вполне ясной целью. И смею вас уверить, леди Рэнфри, он пришел сюда отнюдь не от скуки.

Тэсс замкнула слух. Не собираюсь я принимать участие в этом маскараде!

— Ну и какова же его цель?

— Не мне рассуждать об этом, — пробормотал Дункан, отворачиваясь. Сделав несколько шагов, он открыл шкафчик бюро и извлек на свет два маленьких кувшинчика и бутыль. Вернувшись и молча, не говоря ни слова, не спрашивая, хочет она этого или нет, начал обрабатывать рубец на плече Тэсс.

— Я хочу видеть мистера Поттса.

— Капитан не позволит.

— А меня не интересует, что он позволит, а что — нет.

— Кэптен сам займется его ранами.

— Неужели? — бросила она через плечо.

— Даю слово, мисс! Это гнетет его не меньше вашего. — Помолчав, он добавил: — Ведь капитан сам ухаживал за вами, мисс, пока вас трясла жуткая лихорадка, и никому не разрешал даже близко подходить.

Почти минуту потребовалось Тэсс, чтобы унять волнение, вызванное этим известием.

— Мне так неловко, Дункан, — произнесла наконец она, потерев рукой лоб. — Он был так добр ко мне. А потом этот ужасный поступок. Я решила, что вы зашли слишком далеко. Ведь Блэкуэллу может грозить за это тюрьма.

— Не думаю. И будьте уверены, все на корабле считают, что подобное не повторится. Капитан заботился о вашей репутации. — Она кинула недоумевающий взгляд. — И нравится это вам или нет, леди Рэнфри, но слово капитана на корабле — закон.

Закон. Разумеется, у них тут в этой игре свои правила, и они ревностно им следуют. Тэсс вспомнила признание боцмана. Еще до того как бросил свой крюк, он знал о неминуемом наказании. И был готов признать свою вину. Господи, что им еще может взбрести в голову?

— Как себя чувствует Поттс? — Тэсс не могла не сочувствовать этой несчастной душе.

— Трудится.

— Что? Вы, должно быть, шутите! Ведь он так пострадал! — Тэсс подхватилась, чтобы бежать, но старый слуга мягко положил руку ей на плечо.

— Он считает, что ему сильно повезло: всего две плети вместо положенных десяти. Все в восхищении от вашей решительности, мисс.

— Было бы чем восхищаться, — проворчала она, пока старик менял очередную примочку. — Почему они все решили, что я ведьма, Дункан?

— По морским поверьям, — пожал он плечами, — в глубинах живет морской дьявол. Его сирены поднимаются наверх, чтобы утащить моряков на дно. Эти люди знают про вас только то, что вы появились из моря.

«Значит, — не без удивления заметила Тэсс, — Блэкуэлл все свои открытия оставил при себе».

— И поэтому их так напугало, что я умею разговаривать с дельфином?

— Ага. — Закончив заниматься плечом Тэсс, Дункан сделал шаг в сторону.

— Но вы-то знаете, что я не разговаривала с ним, — развернулась в его сторону девушка. — Дельфины просто реагируют на звуки. Они способны общаться, по-своему… — «Господи, зачем я все это говорю? Он и так все прекрасно знает! Боже, кажется, я начинаю вести себя, как они!»

Пытаясь унять ее волнение, Дункан миролюбиво заметил:

— Если дельфин следует за кораблем — это к удаче.

— А женщина на борту — к несчастью! — послышалось от двери. Вошел капитан, держа под мышкой несколько карт, свернутых в рулон. По выражению его лица можно было понять, что Блэкуэлл все еще сердится.

— Ну так высадите меня на берег!

— При первой же возможности! — с грустью в голосе откликнулся он и резким движением поманил к себе Дункана. Старик кинул на нее сочувственный взгляд и подошел к капитану. Они коротко о чем-то переговорили, после чего слуга направился к двери, напоследок еще раз окинув взглядом остающуюся парочку.

Тэсс чувствовала себя немного виноватой. Совсем немного. Она вторглась в распорядок жизни на его корабле, обзывала по-всячески перед экипажем… «О Господи, яснее ясного, что ее дальнейшее присутствие здесь нежелательно. Да так было и с самого начала, — подумала она, медленно вставая с кровати. — Ну и почему это тебя так задевает? Это их игра, а ты здесь — непрошеный гость, даже ведьма». Глаза скользнули по высоким шнурованным башмакам, по его телу и встретились с грозным взглядом Дэна. Он стоял, весь напрягшись, на скулах ходили желваки.

— Ваше плечо? — Вопрос прозвучал как приказ.

— Все в порядке.

— Хорошо. С вашей стороны было полным идиотизмом ввязываться в эту ситуацию.

— Послушайте, Блэкуэлл! — негодующе воскликнула Тэсс. — Я, конечно, прошу прощения за то, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату