– Что собираетесь делать с поместьем?
– Я еще не решил.
– Вот как? А я слышал совсем противоположное. Рейф обернулся и оглядел графа с ног до головы.
– Зачем же спросили?
Он задумался, отчего он до такой степени не выносит графа. В Лондоне он рос среди вот таких Дирхерстов, они и потом окружали его с утра до вечера – и ничего. Ему до них просто дела не было. Кое- кого – да взять того же Роберта Филдса – он даже считал за приятелей. Но здесь, в Фортон-Холле, было одно обстоятельство, которое все меняло кардинальным образом: Дирхерст имел виды на Фелисити. Он становился соперником, а отсюда всего один шаг до вражды. Серьезность, с которой Рейф все это воспринимал, озадачила его самого.
– Прекрасно, Бэнкрофт, – продолжал между тем граф, стоя на пороге конюшни. – Для меня очевидно, что вы не настроены на вежливый и уважительный разговор. Сколько вы хотите за поместье?
Рейф от неожиданности разве что не замер на полушаге. Придав лицу самое высокомерное выражение, он обернулся:
– Вы хотите купить поместье Фортон-Холл?
– А что, нельзя?
– Нет, отчего же? Только зачем оно вам? Это же сплошные руины.
Граф раздраженно смахнул паутину с одного из пустых стойл.
– Оно соседствует с моими землями, а кроме того, и я не лишен сентиментальности. У меня совсем иные причины, чем у вас, Бэнкрофт. Я предлагаю пятьдесят тысяч фунтов.
Лихорадочно соображая, Рейф нарочито неторопливо направился в угол, чтобы взять полотенце. Пятьдесят тысяч соверенов ему хватило бы на то, чтобы разъезжать по миру в свое удовольствие в течение десяти лет, а то и больше, если проявить бережливость. Цена, предложенная Дирхерстом, была вдвое выше той, которую хотел назначить, он сам. Впрочем, ему-то что за дело? Да нет… Все это становилось весьма важным. Если он продаст поместье прямо сейчас, Фелисити и Мэй будет просто некуда деваться, а у него не будет причин здесь задерживаться. Сосредоточенно вытерев руки, Рейф повесил полотенце на место и медленно повернулся к графу:
– Нет, спасибо. Меня это мало интересует.
– Что?! Вам мало пятидесяти тысяч фунтов?! Вас это не интересует?!
– Представьте себе, – равнодушно пожал плечами Рейф. – У меня совсем другие причины, чем у вас, Дирхерст.
– Каков негодяй! Половина графства только и судачит про то, что вы вознамерились отправиться в Китай и еще бог знает куда. Фортон-Холл вам ни к чему! Сделав один-единственный размашистый шаг, Рейф оказался рядом с графом и ткнул его указательным пальцем в грудь:
– А вам тем более. Вам нужна Фелисити. Вот вы и пытаетесь ее купить!
Дирхерст возмущенно оттолкнул его.
– И что с того? Чем вы лучше? Держитесь за поместье потому, что вам приспичило поволочиться за ней! А то я не вижу, какие взгляды вы на нее бросаете!
Рейф, в свою очередь, толкнул графа, да так, что тот отшатнулся и ударился спиной о стену.
– Не надо ничего начинать, если не соображаешь, чем все может закончиться. – Он поднял с пола упавшее полотенце, закончил вытирать руки и коротко кивнул: – Всего хорошего, Дирхерст. У меня много дел.
С этими словами он повернулся к графу спиной и стремительно зашагал к выходу.
– Семьдесят тысяч! – крикнул ему вслед Дирхерст. Дьявол, да он будет последним дураком, если откажется от таких денег лишь ради того, чтобы продолжать грезить о сомнительных прелестях бойкой черноволосой девицы!
– Я подумаю! – бросил Рейф и, не обернувшись, вышел из конюшни.
О чем бы там ни разговаривали Рейф и Джеймс, беседа никому из них, похоже, не доставила удовольствия, подумала Фелисити, взглянув на их лица. Граф едва ей кивнул, вскочил на лошадь и ускакал. Рейф же работал с таким видом, будто не выдергивал сорняки, а всякий раз сворачивал шею очередному французскому пехотинцу. Когда Мэй притащила из кухни здоровенный кувшин лимонада, он и не подумал прерваться, чтобы освежиться и сделать пару глотков.
– Похоже, это лучший лимонад из всех, что ты до сих пор делала, милочка, – похвалил девочку мистер Грэм.
– Спасибо. Я старалась. – Мэй посмотрела на Рейфа, который, не поднимая головы, яростно выдирал из земли неподдающиеся стебли. – Он сегодня сердитый.
Фелисити согласно кивнула, хотя и не могла взять в толк, каким образом сестре удалось это определить, наблюдая лишь склоненную спину ее героя.
– Похоже, они с графом Дирхерстом крепко поспорили.
– Принести ему лимонаду?
Фелисити, взяв кувшин, налила в кружку ледяной жидкости.
– Я сама отнесу.
Пришлось пару раз довольно громко кашлянуть, прежде чем Рейф, наконец, поднял голову и выпрямился. Это было странно: обычно он уделял ей столько внимания, что всякий раз Фелисити становилось неловко. Хотя нет, она просто лукавила. Что там говорить, ей очень нравилось видеть, как он