— Этот самый конюх помимо прочего сообщил мне, что на правом боку у Финна Мак-Кула все же есть небольшая отметинка, — сказал Пэдди.

— У каждой лошади есть свои отличительные черты, помимо масти и каких-то отметин, — сказал Гарри. — Чем больше я об этом думаю, тем более невозможным мне кажется, чтобы Стейд мог осуществить подобную подмену. Конюхи, ухаживающие за Алькасаром, обязательно заметили бы ее. Уж кто-кто, а конюхи в состоянии отличить одну лошадь от другой.

— Пари держу, что конюхов Алькасара уволили еще до того, как произошла подмена, — сказал Пэдди.

Гарри поднял брови — в точности, как это делал Адриан. Некоторое время все молчали, а потом я сказала:

— Думаю, все мы согласимся с тем, что, если рассуждать логически, следующий наш шаг заключается в том, что мы должны сами взглянуть на Алькасара.

— Между прочим, я привез с собой из Ирландии конюха, который приглядывал за Финном Мак-Кулом, — объявил Пэдди.

Внезапно в животе у меня похолодело от страха, и я сказала:

— Прежде чем отправляться осматривать лошадь, нам надо убедиться, что Стейда не будет в имении, когда мы там появимся.

Гарри повернулся ко мне.

— Что нам действительно необходимо сделать, — сказал он, — так это упросить Адриана взять нас на скачки в Ньюмаркет. Стейд в день соревнований наверняка будет отираться на ипподроме, а это даст нам отличную возможность взглянуть на Алькасара.

— Это в самом деле великолепный план, Гарри, — сказала я, посмотрев на младшего брата Адриана с восхищением, которое он, судя по его самодовольному виду, вполне разделял.

— План в самом деле неплох, но только при условии, что осматривать лошадь будем мы с Шоном, — заметил Пэдди.

Гарри нахмурился.

— Конкретно все спланировать мы сможем уже в Ньюмаркете, — поспешно вмешалась я. — Первым делом нам надо убедить Адриана, чтобы он нас туда взял, а это может оказаться нелегким делом.

— Я знаю, — согласился Гарри. — В последние дни он такой занятой и такой… рассеянный.

— Думаю, он расстроен в связи с введенными правительством новыми репрессивными законами, — предположила я.

— Разумеется. Мы все от них тоже не в восторге, — заметил Гарри. — Премьер Ливерпуль ведет себя так, что на Пэл-Мэл того и гляди появятся баррикады.

— Это просто позор, — признала я.

— Знаете что, Кейт, скажите Адриану, что вы всегда ездили на скачки в Ньюмаркет с вашим отцом и теперь хотите отправиться туда снова, как в добрые старые времена, — предложил Гарри.

— Ладно, — сказала я и закусила губу.

— А я вот думаю, что никому из вас вовсе не надо ездить в Ньюмаркет, — возразил Пэдди. — Лучше я просто дождусь дня проведения скачек, а тогда уж мы с Шоном съездим куда надо и посмотрим на жеребца. А потом я вернусь в Лондон и расскажу вам, что видел. Так будет правильнее.

— Об этом даже и не мечтай, Пэдди, — рассердился Гарри — Я ни за что на свете не допущу, чтобы меня лишили удовольствия участвовать в этом приключении.

— Это ведь не какая-нибудь школьная проделка. Мы добиваемся торжества справедливости, — заметил Пэдди, бросив на него неодобрительный взгляд.

На лице Гарри появилось упрямое выражение, которого я никогда раньше не видела и от которого он разом словно стал старше.

— Я это прекрасно понимаю, так что прошу меня простить, — сказал он. — «Приключение» — действительно не самое подходящее слово для этого случая.

— Я обязательно поеду туда сама, — просто сказала я. У меня были свои основания для такой позиции: Гарри мог рассматривать наше предприятие как приключение, Пэдди — как попытку добиться торжества справедливости. У меня же было одно желание — отомстить!

В этот момент в библиотеку вошла Луиза, неся в руках книги. Увидев нас, она остановилась, и щеки ее порозовели.

— Извини, Кейт. Я не знала, что ты занята.

Я улыбнулась, давая понять, что все в порядке.

— Положи книги, Луиза, и познакомься с моим старым другом. Это Пэдди О’Грэди.

На губах Луизы расцвела радостная улыбка. Она шагнула вперед и протянула старому конюху руку.

— Я столько слышала о вас, мистер О’Грэди. Кейт к вам очень привязана.

Пэдди склонился над протянутой ему рукой с грацией, которая меня удивила.

— Благодарю вас, мэм, — сказал он удивительно мягким, любезным тоном.

— Мисс Кранбурн была той самой «родственницей», которая находилась со мной в Чарлвуд-Корт, — пояснила я. — Она кузина моей матери.

— Вот как? — отозвался Пэдди.

— Надеюсь, мистер О’Грэди останется с нами, Кейт? — спросила Луиза.

Едва я успела дать утвердительный ответ, как Пэдди пробормотал:

— Конюхи помогут мне устроиться на конюшне.

— Чепуха, — твердо сказала Луиза. — Не можете же вы жить в стойле, мистер О’Грэди.

— Луиза права, — поддержала ее я. — Этот дом гораздо уютнее, чем дом в имении Грейстоунов, Пэдди. Ты можешь занять одну из обычных спален на втором этаже, там же, где живут и все остальные.

Пэдди бросил взгляд на свои сапоги.

— Но я не могу жить здесь как гость, — возразил он. — У меня и одежда, и манеры для этого неподходящие.

Я нетерпеливо взмахнула рукой.

— Что до одежды, то завтра вы с Гарри сможете съездить и купить все, что тебе нужно. Ну, пожалуйста, Пэдди, ради меня! Ты все, что у меня осталось от моей прежней жизни с отцом, и мне хочется, чтобы ты был со мной рядом, — взмолилась я, заглядывая старому конюху в глаза.

— Когда вы так на меня смотрите, мисс Кетлин, я не могу вам отказать, и вы это знаете, — вздохнул Пэдди.

Разумеется, он был прав. Я торжествующе улыбнулась.

— Если хочешь, я могу отвести мистера О’Грэди к миссис Ричардс, чтобы она показала ему его комнату, — предложила Луиза.

Я кивнула, и Луиза с Пэдди вышли из библиотеки. Мы с Гарри посмотрели друг на друга.

— Мы достанем этого ублюдка, Кейт, — пообещал он.

— Да, — согласилась я и крепко стиснула зубы. — Обязательно.

Глава 15

Случилось так, что на следующий день после приезда Пэдди графиня Бриджуотерская устраивала свой ежегодный бал. Поскольку граф Бриджуотерский занимал видный пост в правительстве, Адриан вынужден был поехать на этот бал и, само собой, взять меня. Это был едва ли не первый случай, когда мы выезжали в свет вдвоем, без знакомых или родственников, и я довольно сильно нервничала.

Адриан вошел в мою гардеробную в тот самый момент, когда Жанетта застегивала у меня на шее чудесное жемчужное ожерелье. Он подарил мне его в тот вечер, когда я впервые собиралась в Алмакс- Эссэмбли. Ожерелье мне очень нравилось. Посмотрев на свое отражение в зеркале, я немного напряженно улыбнулась и сказала:

— Я уже почти готова, милорд.

— Никакой спешки нет, — ответил Адриан, — я еще даже не посылал за каретой.

Он уселся на стул, который был явно мал для него, причем с таким видом, словно готов ждать меня по меньшей мере еще час.

Когда Адриан вошел, щеки Жанетты слегка порозовели. Обычно она была очень спокойной и сдержанной девушкой, но при появлении моего супруга всякий раз почему-то краснела. Несколько раз я

Вы читаете Обман
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×