Острие попало Гейвину в глаз. На миг она почувствовала сопротивление роговицы, потом нож вошел вглубь. Он отшатнулся. Послышался вскрик, но ее собственный или его — она не поняла.
Освободившись от его тисков, Рона согнулась у стены, хватая ртом дым. Джонатан кричал, подгоняя ее к открытой двери.
— Я иду.
Она, спотыкаясь, побрела туда, где виднелись озеро и небо и было много-много свежего воздуха.
Билл еще на ходу выскочил из машины. Коттедж был охвачен пламенем. Он побежал к пожарной машине, высматривая в толпе ее светлые волосы. Наконец он ее увидел.
— Рона! Слава богу.
Она держала за руку мальчика.
— Это Джонатан, — сказала она. — Ему нужно домой.
Кто бы ни слушал там наверху, Билл вознес ему безмолвную хвалу.
— Живо в больницу, оба.
Рона была бледна как смерть.
— Гейвин до сих пор там.
Билл глядел на бушующее адское пламя. На душе у него было легко.
— Он одурачил меня. — Гнев исказил ее лицо.
— Он всех нас одурачил, — ласково произнес Билл.
42
— Вы хотели меня видеть, сэр.
Шеф, даже не взглянув на него, продолжал читать доклад в обложке цвета буйволовой кожи. Билл ждал.
Когда шеф поднял голову, стало заметно, что он взбешен.
— Я, кажется, приказывал вам прекратить преследования сэра Джеймса Далримпла.
— В этом деле присутствуют некоторые аспекты…
Выражение лица шефа заставило его умолкнуть на полуслове.
— Насколько я понимаю, убийца Фентона сделал признание доктору Маклеод и он уже мертв.
— Нет, сэр.
— Что?
Билл не без удовольствия наблюдал эффект, который эта новость произвела на начальника.
— Мы не можем быть уверены, что Гейвин Маклин погиб на том пожаре.
— Доктор Маклеод знает об этом?
Билл покачал головой:
— Сообщение только что поступило, сэр.
— Но вы арестовали пятерых человек, подозреваемых в причастности к этой сети педофилов?
— Вот именно — подозреваемых.
— Сэр Джеймс не имеет к этому отношения.
— У меня есть основания полагать…
— У вас нет оснований, инспектор.
— Но…
— У вас нет ничего другого, кроме вашей навязчивой идеи впутать его сюда.
— Но он сдавал свой охотничий домик педофилам.
— В пользу этого мы имеем только показания мальчика по вызову.
— Нейл Макгрегор спас жизнь доктору Маклеод, — с негодованием возразил Билл.
— И за это мы ему благодарны. — Шеф перешел на примирительный тон. — Мальчик по вызову…
— У него есть имя, сэр.
— Мальчик по вызову признал, что ему всегда завязывали глаза по дороге в это место, не так ли?
Было ясно, куда он клонит.
— Коттедж тщательно обыскали. Криминалисты не обнаружили никаких доказательств его рассказа. Разве это не так, Уилсон?
Билл хранил молчание.
— Когда все это случилось, сэр Джеймс находился за границей. Повторяю, инспектор: он не имеет отношения к этому делу. Я предлагаю вам сосредоточить усилия на поисках Гейвина Маклина.
Коротким кивком головы он показал, что аудиенция окончена.
43
— Сядь на место! Тебе сказано было сидеть и отдыхать.
— Я не калека.
Крисси смерила ее одним из своих типичных взглядов.
— Ладно, ладно, — сдалась Рона. — Но тебе придется включить для меня телевизор.
Крисси кинула пульт ей на колени.
— Я иду в больницу.
— Надеюсь, ты не так изводишь Нейла, как меня. Иначе он никогда оттуда не выйдет.
Крисси не слушала.
— Ах да, кто-то звонил, пока ты спала, — вспомнила она, снимая с вешалки куртку. — Он обещал перезвонить.
— Не Шон?
— Шон — следующий на очереди.
— Тогда, может быть, это Джонатан, — предположила Рона.
Крисси надела куртку.
— До скорого.
— Передай Нейлу, что я о нем спрашивала, — крикнула Рона ей вслед.
Звонок раздался пятнадцать минут спустя.
Рона смотрела новости. Передавали интервью с Эдвардом Стюартом. Новый член парламента от консервативной партии принимал поздравления в связи с тем, что полиция, при его активном содействии, задержала пятерых членов банды педофилов, орудовавших в Глазго и окрестностях. Для мистера Стюарта это было особенно тяжелое время, объяснял интервьюер, поскольку сын члена парламента был похищен прямо из больничной палаты одним из бандитов и его жизнь находилась в опасности. Рона выключила телевизор как раз в тот момент, когда Эдвард выражал особую благодарность сэру Джеймсу Далримплу за поддержку в период тяжких испытаний.
— Это доктор Рона Маклеод?
— Да.
— Простите за беспокойство. — Голос от волнения осекся. — Меня зовут Лайем. Лайем Хоуп.
— Лайем?
— И я думаю, я, возможно… ваш сын, — произнес он.
— О да, Лайем, — сказала Рона. — О да. Ты совершенно прав. Ты — мой сын.
Билл наблюдал, как Рона переваривает новости о Гейвине. Она сидела в кресле, одетая в халат, и выглядела очень бледной и беззащитной.