— Он все еще жив.
Она произнесла эти слова так, точно это знала.
— Я поразилась, — она взглянула на него, — когда он настиг меня в холле. Гейвин проник через черный ход. Через него он, вероятно, и ушел.
— Мы ведем проверку всех больниц. Если он сбежал, то ему понадобится медицинская помощь. Скоро мы его сцапаем.
Вид у Роны был затравленный.
— Команды горных спасателей прочесывают окрестные холмы, на случай, если он прячется где-то там.
Она плотнее закуталась в халат.
— Жаль, что с тобой нет Шона.
— Не беспокойся обо мне. Я решила съездить навестить Шона в Париже.
— Ты полетишь самолетом?
Рона покачала головой:
— Ты же меня знаешь. Я предпочитаю чувствовать под ногами твердую землю. Спальное место, поезд, тоннель.
44
Поезд замедлял ход.
Рона не стала высматривать его в толпе на платформе. Он будет там, она знала. Она не торопясь сняла с полки свой маленький чемоданчик.
Со вздохом открылась дверь вагона. Аромат свежего французского кофе из привокзального ресторана напомнил ей, что скоро она будет подсматривать за его движениями на кухне: мелькнет бедро, поднимется рука, мягко качнется расслабленный член. А он будет насвистывать — о, что за чудо этот его свист.
Он ждал у турникета, ища ее глазами. Он улыбнулся и помахал ей рукой. Его лицо показалось ей таким родным, что все ужасы недавнего прошлого исчезли, и с ней остался только его запах, его вкус и тепло его тела. А ведь она едва не потеряла его. Как она могла себе такое позволить?
Он подошел и взял у нее чемодан.
— Как дела? — спросил он.
— Хорошо, — ответила она. И это было правдой.
Он поставил чемодан на землю.
— Мне нужно тебе кое-что сказать.
Но она прижала палец к его губам, призывая к молчанию.
— Просто обними меня.
Он обнял ее, а она спрятала лицо у него на груди.
— Какие мы оба дураки, — сказала она.
Они поцеловались.
— У тебя вкус Ирландии, — заметил он.
По дороге к метро он спросил, успела ли она повидаться с сыном, а она ответила, что нет, но уже с ним поговорила.
— Он хочет учиться в университете в Шотландии.
— Значит, в мать пошел.
Они вышли со станции рука об руку. И тут Шон начал насвистывать; и, заслышав этот волшебный мотив, люди на улице Парижа оборачивались и улыбались.
Примечания
1
Имеется в виду роман знаменитого английского писателя-фантаста Джорджа Оруэлла «1984».
2
Местечко в Шотландии, знаменитое своими великолепными полями для гольфа.
3
Горнолыжный курорт в Шотландии.