нескольких соседей, на нее очень даже стоило посмотреть и она не слишком утруждала себя задергиванием штор, когда начинала раздеваться.
– И что он? Увидел ее?
– Он услышал ссору. Между мужчиной и женщиной. В основном кричала женщина. Красочный язык, в том числе несколько терминологически любопытных названий.сексуальных действий и мужских гениталий. Что-то вроде этого.
– Он узнал ее голос? Или голос мужчины?
– По его мнению, все женщины визжат одинаково. Он не смог с уверенностью сказать, кто это был.
Хмыкнув, Линли открыл первый буфет, в котором находились тарелки, стаканы, чашки и блюдца.
Открыл второй буфет. На полке лежала пачка сигарет «Силк кат», за ней рядами выстроились разнообразные консервы – от молодого картофеля до супа. Он осмотрел пачку. Целлофановая обертка так и осталась нераспечатанной.
– Кухонные спички, – сказал он скорее себе, чем Ардери.
– Не было, – сказала она. – В гостиной мы нашли спички в виде картонной книжечки, а в столовой – пачку длинных спичек для разжигания камина на полке слева от камина.
– Ими не могли обложить сигарету?
– Слишком толстые.
Линли рассеянно перебрасывал пачку с ладони на ладонь. Прислонившись к плите, Ардери наблюдала за ним.
– Мы взяли отпечатки пальцев, хотя не уверены в качестве. В «астон-мартине» – тоже взяли, чтобы выделить хотя бы отпечатки миссис Пэттен из числа остальных. У Флеминга взяли отпечатки, чтобы исключить его пальчики.
– Но возможны и другие люди, которых она могла в то или иное время пригласить для дружеской беседы. Между прочим, здесь был и ее муж.
– В настоящее время мы пытаемся очертить круг местных визитеров. И констебли ищут других невольных свидетелей ссоры.
Положив сигареты на стойку, Линли направился в столовую. Там все было в точности так, как описала Ардери, за исключением источника пожара – кресла, которое унесли. Пригнувшись иод балкой, Линли прошел в гостиную по короткому, не длиннее глубины двух каминов, коридорчику. Как и столовая, гостиная была заставлена старинной мебелью, покрытой толстым слоем сажи.
Изабелла Ардери наблюдала за Линли, стоя на пороге гостиной и сложив на груди руки. По ее лицу ничего нельзя было прочитать, но Линли понимал, что его вторжение на ее территорию, которую они оба признавали таковой, нисколько не радует Ардери.
– Простите, – сказал он, – я действую автоматически.
– Я не обижаюсь, инспектор, – невозмутимо произнесла она. – На вашем месте я бы сделала то же самое.
– Полагаю, вы бы предпочли вести дело самостоятельно.
– Я бы многое предпочла из того, что никогда не получу.
– По части смирения мне за вами не угнаться. – Линли перешел к небольшой книжной полке и принялся одну за другой снимать и открывать книги.
– У меня интересные сведения от сержанта, которая возила миссис Флеминг опознавать тело, – сказала инспектор Ардери. И терпеливо добавила, когда Линли открыл небольшой письменный стол и принялся перебирать лежавшие внутри письма, брошюры и документы: – Инспектор, мы переписали все вещи в здании, как и в других постройках. Я буду только рада предоставить вам эти списки. – Когда Линли поднял голову, она сказала с той профессиональной бесстрастностью, которая невольно привела его в восхищение: – Это сэкономит время. Наши сотрудники, выезжающие на место преступления, слывут вдумчивыми следователями.
Он подошел к камину, такому же большому, как и в столовой, и проверил вытяжку. Она была закрыта.
– В столовой тоже, – заметила инспектор Ардери.
–Что?
– Вытяжка. В камине в столовой она тоже была закрыта. Бы же это проверяете?
– Доказательство убийства, – сказал Линли.
– А самоубийство вы исключаете?
– На него ничто не указывает. И Флеминг не курил. – Он вышел из гостиной, пригибаясь под балками. Инспектор Ардери последовала за ним на террасу.
– Так что же сообщила вам сержант? – спросил Линли.
– Она не задала ни одного вопроса, какого можно было ожидать в данной ситуации.
– Миссис Флеминг?
– Кстати, она настаивала, чтобы ее называли Купер, а не Флеминг. Увидев тело, она захотела узнать, почему оно такое розовое. Когда ей объяснили про угарный газ, она больше ни о чем не спросила. Большинство людей, услышав слова «отравление газом», решило бы, что речь идет о выхлопных газах. О самоубийстве, совершенном в гараже с помощью включенного автомобильного мотора. Но даже и при таком предположении они все равно задают вопросы. Где? Как? Почему? Когда? Оставил ли человек записку? Она ни о чем не спросила. Только посмотрела на тело, подтвердила, что это Флеминг, и попросила сержанта купить ей пачку «Эмбессис». Вот так.