По сути, это был приказ.
– Не возражаю. Даже хорошо, что не нужно будет вставать завтра с утра и ехать к вам.
Я чувствовала, что покрыаюсь испариной, и не могла ничего с собой поделать. Так со мной бывает каждый раз, когда приходится иметь дело с полицейским, уверенным в своей непогрешимости.
Я подошла к столу и встала там, Джексон же по-хозяйски раскинулся на диване.
– Спрашивайте, инспектор, – подбодрила я.
– В вашем заявлении полиции вы утверждали, что были здесь, – цитирую ваши слова – «около часа».
– Да, правильно.
– Вы не могли бы сказать точнее? Простите, но я не верю, что вы этого не помните. Насколько я знаю, все частные сыщики отличаются предельной пунктуальностью.
Это он небось специально ради меня выяснял.
– Не всегда, инспектор. В конце концов человеческая память – вещь непредсказуемая, скажу вам по собственному опыту, – удивительно, как много люди ухитряются не помнить или помнить неточно!
– Возможно, вам удастся вспомнить точно, если мы вернемся немного назад. Откуда вы тогда приехали и что делали до приезда?
– Каталась по служебным делам в место не далеко от Уоррингтона. Я освободилась примерно в половине первого и решила, что раз уж нахожусь в десяти минутах от Колкатта, так заеду и напрошусь на чашечку кофе.
Пожалуй, пора начинать хамить. В конце концов я действительно не могу сейчас вдаваться в подробности того дня.
– Да какая вам разница, инспектор? Все еще хотите притянуть Джетта? Я-то думала, он вас больше не интересует, раз одного человека вы уже взяли под стражу.
Джексон поправил очки и почесал кончик носа, – все со сдерживаемой яростью.
– Не будете ли вы так любезны позволить самим заниматься работой, за которую нам платят?
– А что, вы хотите сказать, что не арестовывали Мэгги Росситер?
– Если вас настолько интересует деятельность полиции, пошлите своего друга на нашу пресс- конференцию, – язвительно ответил Джексон.
Лучше бы они так же успешно ловили преступников, как ковырялись в чужом белье.
– Он, без сомнения, предоставит вам любые интересующие вас сведения, – продолжал тем временем Джексон. – Но я так и не получил ответа на свой вопрос. В какое время вы приехали сюда?
– Я же уже сказала, что точно не помню. Мы проговорили около часа, потом Джетт пошел за Мойрой.
– Почему он так долго ждал? Почему он не мог сразу за ней пойти?
Я вдохнула поглубже и ответила:
– Он пошел в то время, на которое назначил ей встречу в репетиционной. Они собирались еще работать. Джетт не хотел, чтобы Мойра его ждала. А где она была до этого, я думаю, Джетт просто не знал.
– Долго ли он отсутствовал?
– Пару минут. Так быстро он не успел бы ее убить, если вас именно это интересует. Потом, я же щупала ей пульс и помню температуру – если бы ее убили три минуты назад, она была бы теплее!
– Дальше можете не продолжать, – саркастически перебил меня Джексон. – Если бы ее убили час назад, она была бы холоднее, так?
– Да, именно так я и подумала.
– Можете поделиться своими тонкими наблюдениями с нашим патологоанатомом, он будет рад. – Джексон вздохнул. – Потом вы увидели подругу Мойры. Куда она шла, к дому или от него?
– Я не уверена, но, по-моему, она шла от дома в сторону деревни.
Джексон кивнул:
– Как она выглядела? Испуганной, или расстроенной, или пораженной?
– Она была поражена и напугана. Что и понятно, я же на нее чуть не наехала.
– А когда вы беседовали с ней, она никак не обнаружила, что знает, как именно убили Мойру?
– Нет. – В этом я была абсолютно уверена.
– А вы?
– И я нет. Если помните, вы сами велели ни кого в это не посвящать.
– Ну а вы, разумеется, всегда делаете так, как вам велят! Ох, не надо, мисс Брэнниган!
Я резко выпрямилась:
– Инспектор, я не знаю, чего вы добиваетесь, но учтите, что у меня есть дела поважнее, чем стоять тут и выслушивать ваши оскорбления. Если у вас есть ко мне конкретные вопросы – давайте разговаривать, а если вы хотите по нескольку раз пережевывать одно и то же и пытаться заставить меня пересмотреть показания, вы теряете свое и мое время. Я не стану способствовать обвинению своего клиента.